career-ops -- Modos em Português BR (modes/pt/)
Esta pasta contém as traduções em português brasileiro dos principais modos do career-ops para candidatos que buscam vagas no mercado brasileiro ou em empresas que operam em português.
Quando usar estes modos?
Use modes/pt/ se pelo menos uma das condições abaixo for verdadeira:
- Você se candidata principalmente a vagas em português (Gupy, Greenhouse BR, LinkedIn BR, Vagas.com.br, Catho, InfoJobs)
- Sua língua do currículo é português ou você alterna entre PT-BR e EN conforme a vaga
- Você precisa de respostas e cartas de apresentação em português tech natural, não traduzido por máquina
- Você precisa lidar com especificidades do mercado brasileiro: CLT vs PJ, 13º salário, FGTS, PLR, vale-refeição, plano de saúde, aviso prévio, período de experiência
Se a maioria das suas vagas é em inglês, fique com os modos padrão em modes/. Os modos em inglês funcionam automaticamente quando Claude detecta uma vaga em português — mas não conhecem as particularidades do mercado brasileiro no mesmo nível de detalhe.
Como ativar?
O career-ops não tem um "switch de idioma" como flag de código. Em vez disso, existem dois caminhos:
Caminho 1 -- Por sessão, via comando
Diga ao Claude no início da sessão:
"Use os modos em português de
modes/pt/."
ou
"Avaliar e candidaturas em português -- use
modes/pt/_shared.mdemodes/pt/oferta.md."
Claude vai ler os arquivos desta pasta em vez de modes/.
Caminho 2 -- Permanente, via perfil
Adicione em config/profile.yml uma preferência de idioma:
language:
primary: pt-br
modes_dir: modes/pt
Lembre o Claude na primeira sessão de respeitar esse campo ("Olha no profile.yml, eu configurei language.modes_dir"). A partir daí, Claude usa automaticamente os modos em português.
Nota: O campo
language.modes_diré uma convenção, não um schema rígido. Se os mantenedores quiserem estruturar diferente, o campo pode ser renomeado a qualquer momento.
O que foi traduzido?
Esta primeira iteração cobre os quatro modos com maior impacto:
| Arquivo | Traduzido de | Finalidade |
|---|---|---|
_shared.md |
modes/_shared.md (EN) |
Contexto compartilhado, arquétipos, regras globais, especificidades do mercado BR |
oferta.md |
modes/oferta.md (ES) |
Avaliação completa de uma vaga (Blocos A-F) |
aplicar.md |
modes/apply.md (EN) |
Assistente ao vivo para formulários de candidatura |
pipeline.md |
modes/pipeline.md (ES) |
Inbox de URLs / Second Brain para vagas acumuladas |
Os demais modos (scan, batch, pdf, tracker, auto-pipeline, deep, contacto, ofertas, project, training) não estão neste PR de propósito. Eles continuam funcionando via os originais em EN/ES, pois seu conteúdo é majoritariamente tooling, caminhos e comandos de configuração — que devem ser independentes de idioma.
Se a comunidade adotar os modos em português, mais modos serão traduzidos em PRs futuros.
O que continua em inglês?
Propositalmente não traduzido, porque é vocabulário padrão de tech:
cv.md,pipeline,tracker,report,score,archetype,proof point- Nomes de tools (
Playwright,WebSearch,WebFetch,Read,Write,Edit,Bash) - Valores de status no tracker (
Evaluated,Applied,Interview,Offer,Rejected) - Code snippets, caminhos de arquivo, comandos
Os modos usam português tech brasileiro, como se fala em times de engenharia reais em São Paulo, Florianópolis ou Belo Horizonte: texto corrido em português, termos técnicos em inglês onde são de uso comum. Nada de traduzir "pipeline" para "tubulação" ou "cv.md" para "curriculo.md".
Vocabulário de Referência
Se você for adaptar ou expandir os modos, siga este vocabulário para manter a consistência de tom:
| Inglês | Português BR (nesta codebase) |
|---|---|
| Job posting | Vaga / Descrição da vaga |
| Application | Candidatura |
| Cover letter | Carta de apresentação |
| Resume / CV | Currículo |
| Salary | Salário / Remuneração |
| Compensation | Remuneração |
| Skills | Habilidades / Competências |
| Interview | Entrevista |
| Hiring manager | Gestor da vaga / Hiring manager |
| Recruiter | Recrutador(a) |
| AI | IA (Inteligência Artificial) |
| Requirements | Requisitos |
| Career history | Trajetória profissional / Experiência |
| Notice period | Aviso prévio |
| Probation | Período de experiência |
| Vacation | Férias |
| 13th month salary | 13º salário |
| Formal employment (CLT) | CLT / Carteira assinada |
| Contractor (PJ) | PJ (Pessoa Jurídica) |
| Profit sharing | PLR (Participação nos Lucros e Resultados) |
| Health insurance | Plano de saúde |
| Meal voucher | Vale-refeição / Vale-alimentação |
| Severance fund | FGTS (Fundo de Garantia) |
| Stock options | Stock options (termo já usado em PT-BR) |
Contribuir
Se quiser melhorar uma tradução ou traduzir um modo adicional:
- Abra uma issue com a proposta (conforme
CONTRIBUTING.md) - Siga o vocabulário acima para manter o tom consistente
- Traduza de forma natural e idiomática — nada de tradução literal palavra por palavra
- Mantenha os elementos estruturais (Bloco A-F, tabelas, blocos de código, instruções de tools) exatamente iguais
- Teste com uma vaga real brasileira (ex: do Gupy ou LinkedIn BR) antes de abrir o PR