111 lines
7.2 KiB
Markdown
111 lines
7.2 KiB
Markdown
# Career-Ops -- الأنماط واللغة العربية (`modes/ar/`)
|
|
|
|
يحتوي هذا المجلد على الترجمة العربية الكاملة للأنماط (modes) الأساسية لنظام career-ops، والمصممة خصيصاً للمرشحين والمطورين في العالم العربي والشرق الأوسط، أو الذين يتقدمون لوظائف تتطلب التواصل باللغة العربية.
|
|
|
|
## متى يُستخدم هذا النمط؟
|
|
|
|
استخدم `modes/ar/` إذا تحقق شرط واحد على الأقل من الشروط التالية:
|
|
|
|
- تتقدم بشكل أساسي إلى **فرص عمل مكتوبة باللغة العربية** (منصات مثل LinkedIn في العالم العربي، وظائف، بيت.كوم، إلخ).
|
|
- ترغب في أن تكون **سيرتك الذاتية باللغة العربية** أو تريد التنقل بين العربية والإنجليزية حسب لغة الإعلان.
|
|
- تحتاج إلى صياغة خطابات تغطية (Cover Letters) ورسائل تواصل احترافية **بلغة عربية تقنية طبيعية وسلسة**، بعيدة تماماً عن الترجمة الآلية الركيكة.
|
|
- تحتاج إلى التعامل مع **الميزات التعاقدية والتنظيمية في قوانين العمل العربية**: مثل مكافأة نهاية الخدمة، التأمينات الاجتماعية، الراتب الإجمالي والصافي، فترة التجربة، مهلة الإخطار، البدلات (السكن، الانتقال، الطعام)، والتأمين الصحي.
|
|
|
|
إذا كانت معظم الفرص التي تتقدم إليها باللغة الإنجليزية، فاستمر في استخدام الأنماط القياسية في مجلد `modes/`.
|
|
|
|
## كيفية التفعيل؟
|
|
|
|
### الخيار 1 -- أثناء الجلسة (مؤقتاً)
|
|
|
|
أخبر الوكيل (Claude أو Gemini) في بداية المحادثة:
|
|
|
|
> "استخدم الأنماط العربية الموجودة في مجلد `modes/ar/`."
|
|
|
|
سيقوم الوكيل بقراءة ملفات هذا المجلد بدلاً من المجلد القياسي `modes/`.
|
|
|
|
### الخيار 2 -- بشكل دائم عبر الإعدادات
|
|
|
|
أضف السطور التالية إلى ملف الإعدادات `config/profile.yml`:
|
|
|
|
```yaml
|
|
language:
|
|
primary: ar
|
|
modes_dir: modes/ar
|
|
```
|
|
|
|
ثم ذكّر الوكيل بذلك في أول محادثة ("انظر في ملف `profile.yml` لقد قمت بتعيين `language.modes_dir`"). سيستخدم النظام الأنماط العربية تلقائياً.
|
|
|
|
---
|
|
|
|
## الأنماط المترجمة
|
|
|
|
تغطي هذه الترجمة الأنماط الأربعة الأكثر أهمية وتأثيراً في عملية البحث:
|
|
|
|
| الملف | الأصل المترجم منه | دور الملف |
|
|
|:---|:---|:---|
|
|
| `_shared.md` | `modes/_shared.md` (EN) | السياق المشترك، الأنماط الوظيفية (Archetypes)، القواعد العامة، والمصطلحات القانونية العربية |
|
|
| `fursah.md` | `modes/oferta.md` (ES) | التقييم الشامل والعميق لإعلان الوظيفة (الكتل A-G) |
|
|
| `takdeem.md` | `modes/apply.md` (EN) | المساعد الفوري لكتابة الردود أثناء تعبئة نماذج طلب التوظيف |
|
|
| `pipeline.md` | `modes/pipeline.md` (ES) | إدارة روابط الفرص المجمعة ومعالجتها |
|
|
|
|
تبقى الملفات الأخرى باللغة الإنجليزية نظراً لاعتمادها بشكل أساسي على الأدوات وسطور الأوامر البرمجية التي يجب أن تظل مستقلة عن اللغة.
|
|
|
|
---
|
|
|
|
## المصطلحات التقنية والتعريب
|
|
|
|
تم الإبقاء على بعض المصطلحات التقنية الشائعة باللغة الإنجليزية عمداً لضمان التوافق مع الأنظمة التقنية وثقافة العمل في الشركات الحديثة:
|
|
|
|
- `cv.md` و `pipeline` و `tracker` و `report` و `score` و `archetype` و `proof point`.
|
|
- أسماء الأدوات البرمجية (`Playwright` و `WebSearch` و `WebFetch` و `Read` و `Write` و `Edit` و `Bash`).
|
|
- حالات الطلبات في جدول التتبع (`Evaluated` و `Applied` و `Interview` و `Offer` و `Rejected` و `Discarded`).
|
|
- مسارات الملفات، الأوامر البرمجية، وقطع الشفرة المصدرية.
|
|
|
|
تستخدم هذه الأنماط لغة عربية مهنية مرنة: تُكتب النصوص والشروحات بلغة عربية فصحى راقية، مع استخدام المصطلحات التقنية الإنجليزية الشائعة في بيئة العمل التقنية (مثل استخدام Backend و Frontend و RAG و Pipelines كما هي متداولة في أوساط المطورين).
|
|
|
|
---
|
|
|
|
## دليل المصطلحات المرجعي
|
|
|
|
لضمان الاتساق اللغوي عند كتابة أو تعديل الأنماط:
|
|
|
|
| المصطلح الإنجليزي | المقابل باللغة العربية (في هذا المشروع) |
|
|
|:---|:---|
|
|
| Job posting / vacancy | فرصة عمل / إعلان وظيفة |
|
|
| Application | طلب توظيف / تقديم |
|
|
| Cover letter | خطاب تغطية / رسالة تعريفية |
|
|
| Resume / CV | سيرة ذاتية |
|
|
| Salary | راتب / أجر |
|
|
| Compensation | تعويضات / الحزمة المالية |
|
|
| Skills | مهارات |
|
|
| Interview | مقابلة شخصية / مقابلة عمل |
|
|
| Hiring manager | مدير التوظيف |
|
|
| Recruiter | مسؤول توظيف |
|
|
| Requirements | متطلبات |
|
|
| Career history | التاريخ المهني / الخبرات المهنية |
|
|
| Notice period | فترة الإخطار / مهلة الاستقالة |
|
|
| Probation period | فترة التجربة / فترة الاختبار |
|
|
| Annual leave | إجازة سنوية |
|
|
| Severance pay | مكافأة نهاية الخدمة |
|
|
| Gross / Net salary | راتب إجمالي / راتب صافي |
|
|
| Social security | التأمينات الاجتماعية |
|
|
| Permanent contract | عقد غير محدد المدة / عقد دائم |
|
|
| Fixed-term contract | عقد محدد المدة |
|
|
| Remote / Hybrid | عمل عن بعد / عمل هجين |
|
|
| Meal allowance | بدل طعام |
|
|
| Health insurance | تأمين صحي |
|
|
| Transportation allowance| بدل انتقال / مواصلات |
|
|
| Inflation adjustment | علاوة تضخم / تعديل سنوي |
|
|
|
|
---
|
|
|
|
## المساهمة والتطوير
|
|
|
|
لتعديل أو إضافة تحسينات على الترجمة العربية:
|
|
|
|
1. افتح تذكرة (Issue) تشرح فيها اقتراحك وفقاً لملف `CONTRIBUTING.md`.
|
|
2. التزم بجدول المصطلحات المذكور أعلاه لضمان اتساق الصياغة.
|
|
3. اكتب بلغة عربية طبيعية وسلسة، وتجنب تماماً الترجمة الحرفية الجافة.
|
|
4. حافظ على العناصر الهيكلية البرمجية (الكتل A-G، الجداول، أكواد التوثيق، وأوامر الأدوات) كما هي تماماً.
|
|
5. اختبر الترجمة مع إعلان وظيفة حقيقي مكتوب بالعربية قبل تقديم طلب الدمج (PR).
|