Files
wehub-resource-sync 39a086b41b
Build Windows CPU / build (push) Has been cancelled
Build Windows CUDA 10.2 / build (push) Has been cancelled
Build Windows CUDA 11.8 / build (push) Has been cancelled
Build Windows CUDA 12.6 / build (push) Has been cancelled
Build Windows DirectML / build (push) Has been cancelled
chore: import upstream snapshot with attribution
2026-07-13 13:08:08 +08:00

264 lines
12 KiB
INI
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
[Setting]
FeedbackButton = 피드백 제공
FeedbackTitle = 피드백 제공
FeedbackDesc = 피드백을 제공하여 개선에 도움을 주세요
CopyrightButton = 업데이트 확인
CopyrightTitle = About
CopyrightDesc = ©저작권 2020, YaoFANGUK, Jason Eric (UI), 현재 버전: {}
ProjectLinkTitle = 자막 추출기
ProjectLinkDesc = 비디오 하드 자막 추출, srt 파일 생성. 제3자 API가 필요 없으며, 로컬에서 텍스트 인식 구현. 딥러닝 기반 비디오 자막 추출 프레임워크로, 자막 영역 감지 및 자막 내용 추출 포함.
BasicSetting = 기본 설정
AdvancedSetting = 고급 설정
VideoSubFinderSetting = VideoSubFinder 설정
DevSetting = 개발 설정
AboutSetting = 관한
GenerateTxt = TXT 자막 생성
WordSegmentation = 단어 분할
WordSegmentationDesc = 문장에 공백이 없는 문제 해결용
HardwareAcceleration = 하드웨어 가속
HardwareAccelerationDesc = GPU 또는 ONNX 백엔드를 사용하여 처리 속도 향상
RecBatchNumber = 인식 배치 수
RecBatchNumberDesc = 각 이미지에서 동시에 인식할 텍스트 상자 수. GPU 메모리가 클수록 이 값을 크게 설정할 수 있음, 기본값 6
MaxBatchSize = 최대 배치 크기
MaxBatchSizeDesc = DB 알고리즘이 각 배치당 인식하는 이미지 수, 기본값 10
SubtitleArea = 자막 출현 영역
SubtitleAreaDesc = 올바른 자막 영역을 선택하면 처리 속도가 향상됨, 기본값은 전체 화면
ExtractFrequency = 프레임 추출 빈도
ExtractFrequencyDesc = OCR 인식을 위해 초당 캡처할 프레임 수, 기본값 3
TolerantPixelY = Y축 허용 픽셀 편차, 기본값 50
TolerantPixelYDesc =
TolerantPixelX = X축 허용 픽셀 편차, 기본값 100
TolerantPixelXDesc =
SubtitleAreaDeviationPixel = 자막 영역 오프셋
SubtitleAreaDeviationPixelDesc = 자막 영역의 허용 픽셀 오프셋
WaterarkAreaNum = 워터마크 영역 수, 기본값 5
WaterarkAreaNumDesc =
ThresholdTextSimilarity = 텍스트 유사도 임계값, 기본값 80%%
ThresholdTextSimilarityDesc = 중복 제거 시 두 자막 줄이 동일한지 판단하는 데 사용, 값이 높을수록 엄격
DropScore = 신뢰도 임계값, 기본값 75%%
DropScoreDesc = 이 값보다 낮은 신뢰도의 자막은 제외
SubtitleAreaDeviationRate = 자막 영역 허용 편차율
SubtitleAreaDeviationRateDesc = 0은 경계 초과 불가, 0.03은 3%% 초과 허용, 기본값 0%%
CheckUpdateOnStartup = 시작 시 업데이트 확인
CheckUpdateOnStartupDesc = 새 버전은 더 안정적이고 더 많은 기능을 제공합니다(이 옵션을 활성화하는 것이 좋습니다)
DebugOcrLoss = 중국어, 일본어, 한국어 문자가 누락된 자막 프레임 출력
DebugOcrLossDesc = 간체 중국어, 번체 중국어, 일본어, 한국어만 유효. 디버그 정보는 비디오 경로/loss에 출력
DebugNoDeleteCache = 캐시 데이터 유지
DebugNoDeleteCacheDesc = 디버깅을 위해 캐시 데이터를 삭제하지 않음
DeleteEmptyTimeStamp = 빈 타임스탬프 삭제
DeleteEmptyTimeStampDesc = 자막 내용이 없는 타임스탬프 삭제
UpdatesAvailableTitle = 사용 가능한 업데이트
UpdatesAvailableDesc = 새 버전 {}이(가) 발견되었습니다. 지금 업데이트하시겠습니까?
NoUpdatesAvailableTitle = 사용 가능한 업데이트 없음
NoUpdatesAvailableDesc = 소프트웨어가 최신 버전입니다
VideoSubFinderCpuCores = CPU 코어 수
VideoSubFinderCpuCoresDesc = 자막 추출에 사용할 CPU 코어 수입니다. 기본값은 0(자동)이며, 모든 코어를 선택해도 더 빨라지지 않을 수 있습니다.
VideoSubFinderDecoder = 비디오 디코더
VideoSubFinderDecoderDesc = 다양한 비디오 호환성 요구에 사용. 기본값은 OpenCV(추천)이며, 추출이 실패할 경우 FFmpeg로 전환하세요(타임라인이 약간 어긋날 수 있음).
ChooseDirectory = 폴더 선택
SaveDirectory = 자막 저장 디렉터리
SaveDirectoryDefault = 기본값: 입력 동영상의 현재 디렉터리에 저장
[SubtitleArea]
LowerPart = 하단 부분
UpperPart = 상단 부분
Unknown = 전체 화면
[LanguageModeGUI]
Title = Subtitle Extractor
InterfaceLanguage = 인터페이스 언어
SubtitleLanguage = 자막 언어
Mode = 인식 모드
[Mode]
Auto = 자동적 인
Fast = 빠름
Accurate = 정확함
[Language]
CH = 중국어(간체)
CHINESE_CHT = 중국어(번체)
EN = 영어
JAPAN = 일본어
KOREAN = 한국어
AR = 아랍어
FRENCH = 프랑스어
GERMAN = 독일어
RU = 러시아어
ES = 스페인어
PT = 포르투갈어
IT = 이탈리아어
AF = 아프리칸스어
AZ = 아제르바이잔어
BS = 보스니아어
CS = 체코어
CY = 웨일스어
DA = 덴마크어
DE = 독일어
ET = 에스토니아어
FR = 프랑스어
GA = 아일랜드어
HR = 크로아티아어
HU = 헝가리어
ID = 인도네시아어
IS = 아이슬란드어
KU = 쿠르드어
LA = 라틴어
LT = 리투아니아어
LV = 라트비아어
MI = 마오리어
MS = 말레이어
MT = 몰타어
NL = 네덜란드어
NO = 노르웨이어
OC = 옥시타니아어
PI = 팔리어
PL = 폴란드어
RO = 루마니아어
RS_LATIN = 세르비아어(라틴어)
SK = 슬로바키아어
SL = 슬로베니아어
SQ = 알바니아어
SV = 스웨덴어
SW = 스와힐리어
TL = 타갈로그어
TR = 터키어
UZ = 우즈베크어
VI = 베트남어
LATIN = 라틴어
FA = 페르시아어
UR = 우르두어
RS_CYRILLIC = 세르비아어(키릴 문자)
BE = 벨라루스어
BG = 불가리아어
UK = 우크라이나어
MN = 몽골어
ABQ = 아바자어
ADY = 아디게어
KBD = 카바르다어
AVA = 아바르어
DAR = 다르기어
INH = 인구시어
CHE = 체첸어
LBE = 라크어
LEZ = 레즈기안어
TAB = 타바사란어
CYRILLIC = 키릴 문자
HI = 힌디어
MR = 마라티어
NE = 네팔어
BH = 비하르어
MAI = 마이틸리어
ANG = 앙기카어
BHO = 보즈푸리어
MAH = 마가히어
SCK = 나그푸르어
NEW = 네와르어
GOM = 불가리아어
SA = 사우디아라비아어
BGC = 하리아나어
DEVANAGARI = 데바나가리 문자
TA = 타밀어
KN = 칸나다어
UG = 위구르어
TE = 텔루구어
KA = 칸나다어
[SubtitleExtractorGUI]
Title = Subtitle Extractor
Open = 열기
AllFile = 모든 파일
Vertical = 세로
Horizontal = 가로
Run = 실행
Stop = 중지
Setting = 설정
OpenVideoSuccess = 비디오 열기 성공
OpenVideoFailed = 비디오를 열 수 없습니다: {}, 형식이 호환되지 않거나 파일이 손상되었습니다
OpenVideoFirst = 비디오을 먼저 열어주세요
SubtitleArea = 자막 영역
VideoPreview = 비디오 미리보기
ErrorDuringProcessing = 처리 중 오류: {}
DeleteSelection = 현재 활성 선택 영역 삭제
[TimelineSync]
Title = 타임라인 동기화
Error = 오류 발생
UnableToLocateFile = {} 파일을 찾을 수 없음: {}
ChooseFile = 파일 선택
SourceVideoTitle = 원본 동영상
SourceVideoDesc = 기존 자막이 있는 동영상 파일 선택 (예: The.Librarians.US.S03E07.720p.HDTV.x264-AVS.mkv)
SourceSubtitleTitle = 원본 자막
SourceSubtitleDesc = 원본 동영상과 일치하는 자막 파일 선택 (예: The.Librarians.US.S03E07.720p.HDTV.x264-AVS.ass)
DestinationVideoTitle = 대상 동영상
DestinationVideoDesc = 타임라인을 동기화할 동영상 파일을 선택하세요. 동기화된 자막은 대상 동영상 파일과 같은 디렉터리에 저장됩니다 (예: the.librarians.us.s03e07.1080p.bluray.x264-sprinter.mkv)
[Main]
RecSubLang = 자막 언어 인식
RecMode = 인식 모드
IllegalPathWarning = [경고] 프로그램이 중단되었습니다! 경로가 올바르지 않습니다! 공백과 한국어가 포함된 경로에 프로그램을 넣지 마세요! 경로 이름을 변경하고 프로그램을 다시 실행해주세요
AcceleratorWarning = [중요 공지] 작업 관리자, GPU 저사용률 또는 "PaddlePaddle works on..." 메시지로 GPU 리소스 사용 여부를 판단하지 마십시오. 최신 GPU는 초당 수천 장의 이미지 작업을 처리할 수 있는 극한의 연산 효율성을 지니며, 낮은 사용률은 정상 현상입니다. 하드웨어 할당 상태를 확인하려면 빠른 모드나 정확한 모드에서 CPU 버전과 GPU 버전의 실행 시간 차이를 비교해 주시기 바랍니다. 두 버전의 소요 시간이 유사한 경우에만 피드백을 제출해 주십시오.
AcceleratorON = 가속을 위해 {} 사용
FrameCount = 프레임 수
FrameRate = 프레임 속도
StartProcessFrame = [처리 중] 비디오 키프레임 추출 시작...
FinishProcessFrame = [완료] 비디오 키 프레임 추출 완료...
StartFindSub = [처리 중] 자막 정보 추출 시작, 이 단계는 시간이 오래 걸릴 수 있으니 조금만 기다려주세요...
FinishFindSub = [완료] 자막 추출 완료, 원본 자막 파일 생성...
StartDetectWaterMark = [처리 중] 워터마크 영역 내용 검출 및 필터링 시작
checkWaterMark = 워터마크 영역이 영상에 존재하는지 여부, 존재하면 y, 존재하지 않으면 n을 입력합니다:
FinishDetectWaterMark = [완료] 워터마크 영역의 내용이 성공적으로 필터링되었습니다
StartDeleteNonSub = [처리 중] 비자막 영역 검출을 시작하고, 비자막 영역의 내용을 삭제합니다
FinishDeleteNonSub = [완료] 비자막 영역이 삭제되었습니다
StartGenerateSub = [처리 중] 자막 파일 생성 시작
FinishGenerateSub = [완료] 자막 파일 생성 성공
SubFrameNo = 자막 프레임
Elapse = 경과 시간
ChooseSubArea = 자막 영역을 지정해주세요.
WatchPicture = 이미지를 확인하고 워터마크 영역을 지정해주세요
QuestionDelete = 해당 영역의 자막을 제거할까요? 제거하려면 "y" 또는 "Enter"를 입력하고, 제거하지 않으려면 "n" 또는 아무거나 입력합니다:
FinishDelete = 이 영역의 자막이 삭제되었습니다...
FinishWaterMarkFilter = 워터마크 영역이 필터링되었습니다...
CheckSubArea = 자막 영역이 올바른지 이미지를 확인해주세요.
DeleteNoSubArea = 빨간색 상자 영역 밖의 자막이 제거되었나요? 제거하려면 "y" 또는 "Enter"를 입력하고, 제거하지 않으려면 "n" 또는 아무거나 입력합니다:
FinishDeleteNoSubArea = 제거 완료
SubLocation = [완료] 자막 파일 생성 위치: {}
InputVideo = 비디오의 전체 경로를 입력하세요:
OnnxExectionProviderNotSupportedSkipped = ONNX 실행 제공자: {} 지원되지 않음, 이미 건너뛰었습니다.
OnnxExecutionProviderDetected = ONNX 실행 제공자 감지됨: {}
OnnxRuntimeNotInstall = ONNX 실행 환경이 설치되지 않음, 건너뛰었습니다.
OcrDropNoIntercetion = 선택 영역 밖
OcrDropOutOfBoxRate = 허용 편차 초과: {0}%% 현재: {1}%%
OcrDropConfidentLow = 신뢰도 낮음: {0}%%
OcrResult = √ 신뢰도: {1}%% 결과: {0}
OcrResultWithDropReason = × 신뢰도: {1}%% 결과: {0} 사유: {2}
[TaskList]
Pending = 대기
Processing = 처리중
Completed = 완료
Failed = 실패
Name = 파일
Progress = ⠀진행⠀
Status = ㅤ상태ㅤ
OpenVideoLocation = 비디오 위치 열기
OpenSubtitleLocation = 자막 위치 열기
ResetTaskStatus = 작업 상태 재설정
DeleteTask = 삭제
Warning = 경고
UnableToLocateFile = 파일을 찾을 수 없습니다. 이동되거나 삭제되었을 수 있습니다
SubtitleNotFound = 자막 파일이 아직 생성되지 않았습니다. 작업이 완료될 때까지 기다려주세요
[VersionService]
VersionInfo = 현재 버전: {} 최신 버전: {}
RequestError = {} 에 접근하지 못했습니다. 원인: {}
[InterfaceLanguage]
ChineseSimplified = 简体中文
ChineseTraditional = 繁體中文
English = English
Japanese = 日本語
Korean = 한국어
Vietnamese = Tiếng Việt
Español = Español
Turkish = Türkçe