39a086b41b
Build Windows CPU / build (push) Has been cancelled
Build Windows CUDA 10.2 / build (push) Has been cancelled
Build Windows CUDA 11.8 / build (push) Has been cancelled
Build Windows CUDA 12.6 / build (push) Has been cancelled
Build Windows DirectML / build (push) Has been cancelled
265 lines
10 KiB
INI
265 lines
10 KiB
INI
[Setting]
|
||
FeedbackButton = Feedback
|
||
FeedbackTitle = Feedback
|
||
FeedbackDesc = Help us improve by providing feedback
|
||
CopyrightButton = Check for Updates
|
||
CopyrightTitle = About
|
||
CopyrightDesc = ©Copyright 2020, YaoFANGUK, Jason Eric (UI), Current version: {}
|
||
ProjectLinkTitle = Subtitle Extractor
|
||
ProjectLinkDesc = Video hard subtitle extraction, generating srt files. No third-party API required, local text recognition. A video subtitle extraction framework based on deep learning, including subtitle area detection and subtitle content extraction.
|
||
BasicSetting = Basic Settings
|
||
AdvancedSetting = Advanced Settings
|
||
VideoSubFinderSetting = VideoSubFinder Settings
|
||
DevSetting = Development Settings
|
||
AboutSetting = About
|
||
GenerateTxt = Generate TXT Subtitles
|
||
WordSegmentation = Word Segmentation
|
||
WordSegmentationDesc = Used to solve sentences without spaces
|
||
HardwareAcceleration = Hardware Acceleration
|
||
HardwareAccelerationDesc = Use GPU or ONNX backend for accelerated processing
|
||
RecBatchNumber = Recognition Batch Count
|
||
RecBatchNumberDesc = Number of text boxes recognized simultaneously in each image. The larger the GPU memory, the larger this value can be set, default is 6
|
||
MaxBatchSize = Maximum Batch Size
|
||
MaxBatchSizeDesc = How many images each batch of DB algorithm recognizes, default is 10
|
||
SubtitleArea = Subtitle Area
|
||
SubtitleAreaDesc = Selecting the correct subtitle area can improve processing speed, default is full screen
|
||
ExtractFrequency = Frame Extraction Frequency
|
||
ExtractFrequencyDesc = How many frames to capture per second for OCR recognition, default is 3
|
||
TolerantPixelY = Y-axis Pixel Tolerance, default is 50
|
||
TolerantPixelYDesc =
|
||
TolerantPixelX = X-axis Pixel Tolerance, default is 100
|
||
TolerantPixelXDesc =
|
||
SubtitleAreaDeviationPixel = Subtitle Area Offset
|
||
SubtitleAreaDeviationPixelDesc = Allowed pixel offset for subtitle area
|
||
WaterarkAreaNum = Number of Watermark Areas, default is 5
|
||
WaterarkAreaNumDesc =
|
||
ThresholdTextSimilarity = Text Similarity Threshold, default is 80%%
|
||
ThresholdTextSimilarityDesc = Used to determine if two subtitle lines are the same when deduplicating, higher value means stricter
|
||
DropScore = Confidence Threshold, default is 75%%
|
||
DropScoreDesc = Subtitles with confidence below this value will be discarded
|
||
SubtitleAreaDeviationRate = Subtitle Area Deviation Rate
|
||
SubtitleAreaDeviationRateDesc = 0 means no boundary crossing allowed, 0.03 means 3%% crossing allowed, default is 0%%
|
||
CheckUpdateOnStartup = Check for updates on startup
|
||
CheckUpdateOnStartupDesc = New versions are more stable and have more features (recommended to enable this option)
|
||
DebugOcrLoss = Output subtitle frames missing Chinese, Japanese, or Korean characters
|
||
DebugOcrLossDesc = Only valid for Simplified Chinese, Traditional Chinese, Japanese, Korean. Debug info will be output to: video_path/loss
|
||
DebugNoDeleteCache = Keep Cache Data
|
||
DebugNoDeleteCacheDesc = Do not delete cache data for debugging purposes
|
||
DeleteEmptyTimeStamp = Delete Empty Timestamps
|
||
DeleteEmptyTimeStampDesc = Delete timestamps without subtitle content
|
||
UpdatesAvailableTitle = Updates Available
|
||
UpdatesAvailableDesc = New version {} found, update now?
|
||
NoUpdatesAvailableTitle = No Updates Available
|
||
NoUpdatesAvailableDesc = The software is up to date
|
||
VideoSubFinderCpuCores = CPU Cores
|
||
VideoSubFinderCpuCoresDesc = Number of CPU cores used for subtitle extraction. Default is 0 (auto). Using all cores may not be faster.
|
||
VideoSubFinderDecoder = Video Decoder
|
||
VideoSubFinderDecoderDesc = For different video compatibility needs. Default is OpenCV (recommended). Switch to FFmpeg if extraction fails (may cause slight timeline shift).
|
||
ChooseDirectory = Choose Folder
|
||
SaveDirectory = Subtitle Save Directory
|
||
SaveDirectoryDefault = Default: save to the current directory of the input video
|
||
|
||
[SubtitleArea]
|
||
LowerPart = Lower Part
|
||
UpperPart = Upper Part
|
||
Unknown = Full Screen
|
||
|
||
[LanguageModeGUI]
|
||
Title = Subtitle Extractor
|
||
InterfaceLanguage = Interface Language
|
||
SubtitleLanguage = Subtitle Language
|
||
Mode = Recognition Mode
|
||
|
||
[Mode]
|
||
Auto = auto
|
||
Fast = fast
|
||
Accurate = accurate
|
||
|
||
|
||
[Language]
|
||
CH = Simplified Chinese
|
||
CHINESE_CHT = Traditional Chinese
|
||
EN = English
|
||
JAPAN = Japanese
|
||
KOREAN = Korean
|
||
AR = Arabic
|
||
FRENCH = French
|
||
GERMAN = German
|
||
RU = Russian
|
||
ES = Spanish
|
||
PT = Portuguese
|
||
IT = Italian
|
||
AF = Afrikaans
|
||
AZ = Azerbaijani
|
||
BS = Bosnian
|
||
CS = Czech
|
||
CY = Welsh
|
||
DA = Danish
|
||
DE = German
|
||
ET = Estonian
|
||
FR = French
|
||
GA = Irish
|
||
HR = Croatian
|
||
HU = Hungarian
|
||
ID = Indonesian
|
||
IS = Icelandic
|
||
KU = Kurdish
|
||
LA = Latin
|
||
LT = Lithuanian
|
||
LV = Latvian
|
||
MI = Maori
|
||
MS = Malay
|
||
MT = Maltese
|
||
NL = Dutch
|
||
NO = Norwegian
|
||
OC = Occitan
|
||
PI = Pali
|
||
PL = Polish
|
||
RO = Romanian
|
||
RS_LATIN = Serbian(latin)
|
||
SK = Slovak
|
||
SL = Slovenian
|
||
SQ = Albanian
|
||
SV = Swedish
|
||
SW = Swahili
|
||
TL = Tagalog
|
||
TR = Turkish
|
||
UZ = Uzbek
|
||
VI = Vietnamese
|
||
LATIN = Latin
|
||
FA = Persian
|
||
UR = Urdu
|
||
RS_CYRILLIC = Serbian(cyrillic)
|
||
BE = Belarusian
|
||
BG = Bulgarian
|
||
UK = Ukranian
|
||
MN = Mongolian
|
||
ABQ = Abaza
|
||
ADY = Adyghe
|
||
KBD = Kabardian
|
||
AVA = Avar
|
||
DAR = Dargwa
|
||
INH = Ingush
|
||
CHE = Chechen
|
||
LBE = Lak
|
||
LEZ = Lezghian
|
||
TAB = Tabassaran
|
||
CYRILLIC = Cyrillic
|
||
HI = Hindi
|
||
MR = Marathi
|
||
NE = Nepali
|
||
BH = Bihari
|
||
MAI = Maithili
|
||
ANG = Angika
|
||
BHO = Bhojpuri
|
||
MAH = Magahi
|
||
SCK = Nagpur
|
||
NEW = Newari
|
||
GOM = Goan Konkani
|
||
SA = Saudi Arabia
|
||
BGC = Haryanvi
|
||
DEVANAGARI = Devanagari
|
||
TA = Tamil
|
||
KN = Kannada
|
||
UG = Uyghur
|
||
TE = Telugu
|
||
KA = Kannada
|
||
|
||
[SubtitleExtractorGUI]
|
||
Title = Subtitle Extractor
|
||
Open = Open
|
||
AllFile = All Files
|
||
Vertical = Vertical
|
||
Horizontal = Horizontal
|
||
Run = Run
|
||
Stop = Stop
|
||
Setting = Settings
|
||
OpenVideoSuccess = Successfully Open Video
|
||
OpenVideoFailed = Failed to open video: {}, incompatible format or file is corrupted
|
||
OpenVideoFirst = Please Open Video First
|
||
SubtitleArea = Subtitle Area
|
||
VideoPreview = Video Preview
|
||
ErrorDuringProcessing = Error during processing: {}
|
||
DeleteSelection = Delete Selection
|
||
|
||
[TimelineSync]
|
||
Title = Sync Timeline
|
||
Error = Error
|
||
UnableToLocateFile = Unable to locate {} file: {}
|
||
ChooseFile = Choose File
|
||
SourceVideoTitle = Source Video
|
||
SourceVideoDesc = Select a video file with existing subtitles, e.g., The.Librarians.US.S03E07.720p.HDTV.x264-AVS.mkv
|
||
SourceSubtitleTitle = Source Subtitle
|
||
SourceSubtitleDesc = Select a subtitle file that matches the source video, e.g., The.Librarians.US.S03E07.720p.HDTV.x264-AVS.ass
|
||
DestinationVideoTitle = Destination Video
|
||
DestinationVideoDesc = Select the video file to sync the timeline with. The synced subtitles will be saved in the same directory as the destination video file, e.g., the.librarians.us.s03e07.1080p.bluray.x264-sprinter.mkv
|
||
|
||
[Main]
|
||
RecSubLang = Subtitle Language
|
||
RecMode = Mode
|
||
IllegalPathWarning = [Warning] The program is interrupted! The path is illegal! Please do not put the program in a path with spaces and Chinese! ! ! Please modify the program path name and re-run the program
|
||
AcceleratorWarning = [Important Notice] Do not rely on Task Manager, low GPU utilization, or messages like "PaddlePaddle works on..." to determine whether the program utilizes GPU resources. Modern GPUs are designed for extreme computational efficiency, typically capable of processing thousands of image tasks per second, making low utilization rates a normal occurrence. To verify hardware resource allocation, please compare execution time differences between the CPU and GPU versions in Fast or Accurate mode. Submit feedback only if the runtime durations are comparable.
|
||
AcceleratorON = Use {} for acceleration
|
||
FrameCount = Frame Count
|
||
FrameRate = Frame Rate
|
||
StartProcessFrame = [Processing] Extracting video keyframes...
|
||
FinishProcessFrame = [Finished] Video keyframes extracted
|
||
StartFindSub = [Processing] Recognizing subtitle content, please wait...
|
||
FinishFindSub = [Finished] Subtitle content recognized
|
||
StartDetectWaterMark = [Processing] Detecting watermark area
|
||
checkWaterMark = Whether there is a watermark area in the video, if it exists, enter "y", if it does not exist, enter "n":
|
||
FinishDetectWaterMark = [Finished] Watermark area filtered
|
||
StartDeleteNonSub = [Processing] Filtering non-subtitle area content
|
||
FinishDeleteNonSub = [Finished] Non-subtitle area content filtered
|
||
StartGenerateSub = [Processing] Generating subtitle file...
|
||
FinishGenerateSub = [Finished] Subtitle file generated successfully
|
||
SubFrameNo = Subtitle frame
|
||
Elapse = elapse
|
||
ChooseSubArea = Please specify subtitle area
|
||
WatchPicture = Please check the picture to determine the watermark area
|
||
QuestionDelete = Whether to remove the subtitles in the area? Input "y" or "Enter" to remove, input "n" or other means not to remove:
|
||
FinishDelete = Subtitles in this area have been deleted...
|
||
FinishWaterMarkFilter = The subtitles in the watermark area are filtered...
|
||
CheckSubArea = Please check the picture to make sure the subtitle area is correct:
|
||
DeleteNoSubArea = Are the subtitles outside the red box area removed? Input "y" or "Enter" to remove, input "n" or other means not to remove:
|
||
FinishDeleteNoSubArea = Removed
|
||
SubLocation = [Done] Subtitle file location: {}
|
||
InputVideo = Please enter the full path of the video:
|
||
OnnxExectionProviderNotSupportedSkipped = ONNX Execution Provider: {} is not supported, skipped.
|
||
OnnxExecutionProviderDetected=Detected ONNX execution provider: {}
|
||
OnnxRuntimeNotInstall = ONNX runtime environment not installed, skipped.
|
||
OcrDropNoIntercetion = Out of selection
|
||
OcrDropOutOfBoxRate = Exceeds allowed deviation: {0}%% Current: {1}%%
|
||
OcrDropConfidentLow = Confidence below threshold: {0}%%
|
||
OcrResult = √ Confidence: {1}%% Result: {0}
|
||
OcrResultWithDropReason = × Confidence: {1}%% Result: {0} Drop reason: {2}
|
||
|
||
[TaskList]
|
||
Pending = Pending
|
||
Processing = Running
|
||
Completed = Done
|
||
Failed = Failed
|
||
Name = File
|
||
Progress = Progress
|
||
Status = Status
|
||
OpenVideoLocation = Open Video Location
|
||
OpenSubtitleLocation = Open Subtitle Location
|
||
ResetTaskStatus = Reset Task
|
||
DeleteTask = Delete
|
||
Warning = Warning
|
||
UnableToLocateFile = File not found, it may have been moved or deleted
|
||
SubtitleNotFound = Subtitle file not yet generated, please wait for task to complete
|
||
|
||
[VersionService]
|
||
VersionInfo = Current version: {} Latest version: {}
|
||
RequestError = Failed to access {}, reason: {}
|
||
|
||
[InterfaceLanguage]
|
||
ChineseSimplified = 简体中文
|
||
ChineseTraditional = 繁體中文
|
||
English = English
|
||
Japanese = 日本語
|
||
Korean = 한국어
|
||
Vietnamese = Tiếng Việt
|
||
Español = Español
|
||
Turkish = Türkçe |