511 lines
34 KiB
Plaintext
511 lines
34 KiB
Plaintext
index_title=Configuração do Webmin
|
|
index_return=configuração do webmin
|
|
index_version=Webmin versão $1
|
|
index_boot=Iniciar no arranque
|
|
index_bootmsg=Altere esta opção para controlar se o Webmin é ou não iniciado no arranque. Se actualmente não é iniciado no arranque e for escolhido Sim, um novo script de inicialização será criado.
|
|
index_inetd=Devido ao facto de o Webmin estar actualmente a ser executado pelo <tt>inetd</tt>, provavelmente não quer activar esta opção.
|
|
index_apache=Devido ao facto de o Webmin estar actualmente a ser executado debaixo do Apache, provavelmente não quer activar esta opção.
|
|
index_restart=Reiniciar o Webmin
|
|
index_restartmsg=Clique neste botão para reiniciar o processo do servidor do Webmin. Isto pode ser necessário se actualizou recentemente o Perl.
|
|
|
|
access_title=Controlo de Acesso por IP
|
|
access_header=Opções de controlo de acesso
|
|
access_all=Permitir de todos os endereços
|
|
access_allow=Permitir só dos endereços listados
|
|
access_deny=Negar a partir dos enderços listados
|
|
access_libwrap=Verificar também os ficheiro TCP-wrapper <tt>hosts.allow</tt> e <tt>hosts.deny</tt>?
|
|
access_err=Erro ao actualizar a lista de acessos
|
|
access_enone=Não foi introduzido nenhum endereço
|
|
access_enet='$1' não é um endereço de rede válido
|
|
access_emask='$1' não é uma máscara de rede válida
|
|
access_eip='$1' não é um endereço IP ou de rede válido
|
|
access_ehost=Erro ao tentar encontrar o endereço IP para '$1'
|
|
access_eself=O seu endereço IP actual ($1) seria negado
|
|
access_always=Resolver hostnames em cada pedido
|
|
|
|
bind_title=Portos e Endereços
|
|
bind_desc2=Este formulário pode ser usado para alterar o número do porto em que o Webmin escuta, ou tê-lo a escutar num único endereço IP no seu sistema. Também o pode configurar para aceitar ligações em vários portos, ou escutar em vários endereços IP. Nota - o seu navegador de internet pode pedir-lhe para entrar de novo após alterar o porto ou o endeereço associado.
|
|
bind_header=Endereços IP e portos
|
|
bind_sockets=Escutar em IPs e portos
|
|
bind_sip=Associar ao endereço IP
|
|
bind_sport=Escutar no porto
|
|
bind_sip1=Qualquer endereço
|
|
bind_sip2=Só o endereço..
|
|
bind_sport0=Mesmo que o primeiro
|
|
bind_sport1=Porto específico ..
|
|
bind_listen=Escutar difusões (broadcasts) no porto UDP
|
|
bind_none=Não escutar
|
|
bind_hostname=Hostname do servidor de páginas internet
|
|
bind_auto=Descobrir a partir do navegador
|
|
bind_err=Erro ao alterar o endereço
|
|
bind_enone=Não foi introduzido nenhum endereço IP ou porto a escutar
|
|
bind_eip2='$1' não é um endereço IP válido para associar
|
|
bind_eport2='$1' não é um número de porto válido
|
|
bind_erestart=Ocorreu um erro ao iniciar o Webmin com as novas configurações de endereço IP e número de porto : $1
|
|
bind_elisten=O porto a escutar para as difusões (broadcasts) UDP não existe ou não é válido
|
|
bind_ehostname=O hostname do servidor de páginas internet não existe ou é inválido
|
|
|
|
log_title=Histórico
|
|
log_desc=O Webmin pode ser configurado para guardar um histórico dos acessos ao servidor de páginas internet, no formato CLF padrão. Se a opção de guardar o histórico estiver activa, também pode escolher se devem ser guardados os hostnames ou os endereços IP, e com que regularidade o ficheiro de histórico é limpo. Quando activa, os históricos são guardados para o ficheiro $1.
|
|
log_desc2=Quando a opção de guardar o histórico estiver activa, o Webmin vai também escrever um histórico mais detalhado das acções dos utilizadores para o ficheiro $1. Este histórico pode ser visto e analisado com o módulo Acções de Histórico do Webmin para ver exactamente o que é que cada utilizador do Webmin tem andado a fazer.
|
|
log_header=Opções de histórico do ServidorWeb
|
|
log_disable=Desactivar guardar histórico
|
|
log_enable=Activar guardar histórico
|
|
log_resolv=Guardar no histórico os hostnames resolvidos
|
|
log_clf=Usar formato de histórico combinado (incluindo o referrer e o user agent)
|
|
log_uall=Guardar no histórico as acções de todos os utilizadores
|
|
log_users=Guardar no histórico só as acções de ..
|
|
log_mall=Guardar no histórico as acções em todos os módulos
|
|
log_modules=Guardar no histórico só as acções em ..
|
|
log_files=Guardar no histórico as alterações feitas a ficheiros em cada acção
|
|
log_fullfiles=Gravar todos os ficheiros alterados antes das acções, para se poderem recuperar
|
|
log_err=Erro ao gravar as opções de histórico
|
|
log_ehours='$1' não é um número de horas válido
|
|
log_ediff=O seu sistema não tem o comando $1 necessário para guardar no histórico as alterações aos ficheiros
|
|
log_perms=Permissões para os ficheiros de histórico
|
|
log_eperms=Permissões octais (como 755) não encontradas ou inválidas
|
|
|
|
proxy_title=Servidores Proxy
|
|
proxy_desc=Se o computador anfitrião no qual o Webmin está a correr estiver atrás de algum tipo de firewall, pode ser necessário configurar o servidor proxy a usar para aceder a páginas Internet ou FTP. Alguns módulos, como o <tt>Pacotes de Software</tt>, irão usar estes proxies quando descarregarem ficheiros ou programas.
|
|
proxy_header=Servidores proxy
|
|
proxy_http=Proxy HTTP
|
|
proxy_ftp=Proxy FTP
|
|
proxy_none=Nenhum
|
|
proxy_nofor=Não usar proxy para
|
|
proxy_user=Username para o proxy
|
|
proxy_pass=Password para o proxy
|
|
proxy_err=Erro ao gravar os proxies
|
|
proxy_ehttp2=O servidor proxy HTTP tem de ser introduzido no formato URL, como $1
|
|
proxy_eftp2=O servidor proxy FTP tem de ser introduzido no formato URL, como $1
|
|
proxy_bind=Endereço IP fonte para ligações HTTP
|
|
proxy_ebind=Endereço IP fonte não encontrado ou inválido
|
|
|
|
ui_title=Interface de Utilizador
|
|
ui_desc=Este formulário permite editar opções da interface do utilizador comuns a todos os módulos. Quando introduzir cores, cada uma tem de ser especificado usando o sistema RGB padrão, onde cada valor é um número hexadecimal de 00 a ff.
|
|
ui_header=Opções da interface do utilizador
|
|
ui_default=Prédefinido
|
|
ui_rgb=Cor hexadecimal <font color=#ff0000>RR</font><font color=#00ff00>GG</font><font color=#0000ff>BB</font>
|
|
cs_page=Fundo da página
|
|
cs_text=Texto normal
|
|
cs_table=Fundo da tabela
|
|
cs_header=Cabeçalho da tabela
|
|
cs_link=Texto de ligação
|
|
ui_texttitles=Mostrar títulos como texto?
|
|
ui_sysinfo=Mostrar login e hostname
|
|
ui_sysinfo0=No fundo do navegador
|
|
ui_sysinfo1=No título do navegador
|
|
ui_sysinfo2=Acima do cabeçalho da página
|
|
ui_sysinfo3=Em lado nenhum
|
|
ui_sysinfo4=Em vez do título do navegador
|
|
ui_err=Erro ao gravar as cores
|
|
ui_ergb=Valor inválido da cor hexadecimal para '$1'
|
|
ui_feedback=Enviar comentários para
|
|
ui_feedbackmode=Permitir o envio de comentários?
|
|
ui_feednocc=Só para o endereço acima
|
|
ui_hostnamemode=Hostname a mostrar no Webmin
|
|
ui_hnm0=Hostname real
|
|
ui_hnm1=Hostname a partir do URL
|
|
ui_hnm2=Nome do domínio a partir do URL
|
|
ui_hnm3=Outro nome..
|
|
ui_feedbackconfig=Permitir a todos os utilizadores a inclusão da <br>configuração no comentário?
|
|
|
|
mods_title=Módulos do Webmin
|
|
mods_desc1=Podem ser adicionados módulos ao Webmin após a sua instalação usando o formulário à direita. Os módulos são tipicamente distribuidos em ficheiros <tt>.wbm</tt>, cada um dos quais pode conter um ou mais módulos. Os módulos também podem ser instalados a partir de ficheiros RPM se suportado pelo Sistema Operativo.
|
|
mods_install=Instalar Módulo
|
|
mods_local=A partir de um ficheiro local
|
|
mods_uploaded=A partir de um ficheiro remoto
|
|
mods_ftp=A partir de um URL por ftp ou http
|
|
mods_third=Módulo de uma terceira parte a partir de
|
|
mods_thsel=Seleccionar..
|
|
mods_nodeps=Ignorar dependências do módulo ao instalar
|
|
mods_grant2=Permitir acesso só aos utilizadores e grupos :
|
|
mods_grant1=Permitir acesso a todos os utilizadores Webmin
|
|
mods_installok=Instalar Módulo
|
|
mods_desc2=Se quiser ter mais do que um cópia do mesmo módulo com configurações diferentes, o formulário à direita permite-lhe clonar qualquer módulo existente. O clone terá um novo nome, uma nova configuração, novas opções de controlo de acesso e pode ser tornado disponível a diferentes utilizadores.
|
|
mods_clone=Clonar Módulo
|
|
mods_cname=Módulo a clonar
|
|
mods_cnew=Nome do módulo clonado
|
|
mods_ccat=Associar à categoria
|
|
mods_csame=Mesmo que o original
|
|
mods_cloneok=Clonar Módulo
|
|
mods_desc3=Os módulos existentes e os clones de módulos podem ser apagados usando o formulário abaixo. Se um módulo com clones é apagado, eles também serão apagados. Depois de um módulo ser apagado, tem de ser reinstalado de novo antes que o possa usar outra vez.. Um módulo não pode ser apagado se outros módulos dependem dele.
|
|
mods_delete=Apagar Módulos
|
|
mods_deleteok=Apagar Módulos Seleccionados
|
|
|
|
install_err1=Erro ao instalar o módulo a partir de $1
|
|
install_efile=O ficheiro não existe
|
|
install_err2=Erro ao instalar o módulo remoto
|
|
install_ebrowser=O seu navegador não suporta o carregamento remoto de ficheiros
|
|
install_err3=Erro ao instalar o módulo a partir de $1
|
|
install_eurl=URL inválido
|
|
install_etar=Não é um ficheiro de módulo válido : $1
|
|
install_einfo=O módulo $1 não tem um ficheiro modulo.info
|
|
install_enone=O ficheiro não parece conter nenhum módulo
|
|
install_eos=O módulo $1 não suporta este sistema operativo ($2 $3)
|
|
install_eusermin=O módulo $1 é para o Usermin, e não para o Webmin
|
|
install_ever=O módulo $1 precisa da versão $2 ou superior do Webmin
|
|
install_edep=O módulo $1 precisa do módulo $2
|
|
install_edep2=O módulo $1 precisa pelo menos da versão $3 do módulo $2
|
|
install_eperldep=O módulo $1 precisa do módulo Perl $2.<br>Pode no entanto, usar o Webmin para <a href='$3'>descarregar e instalar</a> o módulo Perl por si.
|
|
install_eextract=Erro ao extrair : $1
|
|
install_title=Instalar Módulo
|
|
install_desc=Os seguinte módulos foram instalados com sucesso e adicionados à sua lista de controlos de acesso :
|
|
install_line2=<a href='$5'>$1</a> em $2 ($3 kB) na categoria $4
|
|
install_line3=$1 in $2 ($3 kB), escondido da vista
|
|
install_ecomp=O ficheiro está comprimido, mas o comando $1 não foi encontrado no seu sistema
|
|
install_ecomp2=Erro ao descomprimir o ficheiro : $1
|
|
install_egzip=O ficheiro está comprimido com o gzip, mas o comando $1 não foi encontrado no seu sistema
|
|
install_egzip2=Erro ao fazer o gunzip do ficheiro : $1
|
|
install_ebunzip=O ficheiro está comprimido com o bzip, mas o comando $1 não foi encontrado no seu sistema
|
|
install_ebunzip2=Erro ao fazer bunzip do ficheiro : $1
|
|
install_erpm=Não é um RPM de um módulo ou tema do Webmin
|
|
install_eirpm=Erro ao instalar o RPM : $1
|
|
install_cat=Na categoria $1.
|
|
install_eneither=O RPM não contém um módulo ou tema do Webmin
|
|
install_err4=Erro ao instalar o módulo padrão
|
|
install_emissing=O módulo indicado não existe
|
|
|
|
clone_err=Erro ao clonar o módulo
|
|
clone_elink=erro na ligação simbólica : $1
|
|
clone_ecopy=erro ao copiar a configuração : $1
|
|
clone_desc=Clone de $1
|
|
|
|
delete_err=Erro ao apagar módulos
|
|
delete_edep=O módulo $1 não pode ser apagado, visto o módulo $2 depender dele
|
|
delete_desc1=$1 (Clone de $2)
|
|
delete_desc2=$1 em $2 ($3 kB)
|
|
delete_title=Apagar Módulos
|
|
delete_msg=O seguinte módulos foram apagados com sucesso da sua instalação do Webmin :
|
|
delete_rusure=Tem a certeza que quer apagar o(s) módulo(s) $2 ? $1 kB de ficheiros serão apagados para sempre.
|
|
delete_rusure2=Tem a certeza que quer apagar o tema $2 ? $1 kB de ficheiros serão apagados para sempre.
|
|
delete_rusure3=Tem a certeza que quer apagar o(s) clone(s) de módulos $2 ?
|
|
delete_acls=Apagar dos utilizadores e reiniciar as configurações de controlo de acesso?
|
|
delete_enone=Nenhum módulo seleccionado
|
|
|
|
os_title=Sistema Operativo e Ambiente
|
|
os_desc2=Também pode alterar o caminho de procura usado pelo Webmin quando este corre programas, e o caminho para as bibliotecas partilhadas passadas aos programas.
|
|
os_header=Sistema operativo do anfitrião
|
|
os_new=Novo sistema operativo
|
|
os_path=Caminho de procura dos programas
|
|
os_ld_path=Caminho de procura das bibliotecas
|
|
os_envs=Variáveis de ambiente adicionais
|
|
os_name=Nome da variável
|
|
os_value=Valor
|
|
|
|
lang_intro=Esta página permite-lhe escolher a linguagem que o Webmin vai usar para mostrar os títulos, questões e mensagens
|
|
lang_ok=Alterar Linguagem
|
|
lang_accept=Usar a linguagem especificado pelo navegador?
|
|
lang_charset=Mapa de caracteres para páginas HTML
|
|
lang_chardef=Determinado pelo linguagem
|
|
lang_charover=Forçar mapa de caracteres
|
|
lang_err=Erro ao gravar a linguagem
|
|
lang_echarset=O mapa de caracteres não existe ou não tem um aspecto válido
|
|
|
|
ssl_title=Cifra SSL
|
|
ssl_essl=O módulo Perl Net::SSLeay não parece estar instalado no seu sistema. Para instalar a biblioteca OpenSSL e o Net::SSLeay, siga <a href='$1'>estas instruções</a> a partir da página do Webmin.
|
|
ssl_cpan=Ou como alternativa, pode usar o Webmin para <a href='$1'>descarregar e instalar</a> o módulo Perl Net::SSLeay necessário por si.
|
|
ssl_emessage=A mensagem de erro do Perl foi : $1
|
|
ssl_desc1=O anfitrião no qual o Webmin está a correr parece ter o módulo Perl SSLeay instalado. Ao usá-lo, o Webmin suporta comunicação SSL cifrada entre o seu navegador e o servidor. Se está a aceder ao seu servidor Webmin através da Internet, então deve considerar seriamente a utilização de SSL para prevenir que um atacante consiga capturar a sua password do Webmin.
|
|
ssl_header=Suporte SSL
|
|
ssl_on=Usar SSL se disponível?
|
|
ssl_key=Ficheiro de chave privada
|
|
ssl_cert=Ficheiro de certificado
|
|
ssl_cert_def=Mesmo ficheiro que a chave privada
|
|
ssl_cert_oth=Ficheiro à parte
|
|
ssl_extracas=Ficheiros de certificados adicionais<br>(para certificados em cadeia)
|
|
ssl_redirect=Redireccionar os pedidos não-SSL para o modo SSL?
|
|
ssl_err=Erro ao gravar as opções de SSL
|
|
ssl_ekey=O ficheiro de chave privada SSL $1 não existe ou não contém uma chave no formato PEM
|
|
ssl_ecert=O ficheiro de certificado SSL $1 não existe ou não contém um certificado no formato PEM
|
|
ssl_newkey=Este formulário pode ser usado para criar uma nova chave SSL para o seu servidor Webmin.
|
|
ssl_hole=Devido ao facto de estar neste momento a utilizar a chave SSL por omissão do Webmin à qual toda a gente tem acesso, é aconselhável que gere uma nova chave imediatamente. Caso contrário a sua ligação SSL não é segura!
|
|
ssl_header1=Criar chave SSL
|
|
ssl_create=Criar Agora
|
|
ssl_cn=Nome do servidor no URL
|
|
ssl_all=Qualquer hostname
|
|
ssl_newfile=Escrever chave para o ficheiro
|
|
ssl_usenew=Usar a nova chave imediatamente?
|
|
ssl_size=Tamanho da chave RSA
|
|
ssl_custom=Tamanho à medida
|
|
ssl_bits=bits
|
|
ssl_eextraca=O ficheiro de certificado adicional '$1' não existe
|
|
ssl_days=Dias antes de expirar
|
|
|
|
newkey_err=Erro ao criar a chave SSL
|
|
newkey_ecn=O nome do servidor não existe ou é inválido
|
|
newkey_efile=O nome do ficheiro da chave não foi introduzido
|
|
newkey_title=Gerar Chave
|
|
newkey_ecmd=O comando SSL $1 não foi encontrado no seu sistema. Ou não está instalado, ou a <a href='$2'>configuração do módulo de Utilizadores do Webmin</a> está incorrecta.
|
|
newkey_essl=Ocorreu um erro ao gerar uma nova chave :
|
|
newkey_ecat=Ocorreu um erro ao escrever para o novo ficheiro de chave :
|
|
newkey_ok=Foi gerada com sucesso a seguinte chave SSL.
|
|
newkey_esize=O tamanho da chave não foi introduzido ou não é válido
|
|
newkey_edays=O número de dias antes de expirar não foi introduzido ou não é válido
|
|
|
|
startpage_title=Opções da Página de Índice
|
|
startpage_intro2=Esta página permite-lhe controlar a aparência do principal menu do Webmin. Alguma opções podem só ser válidas quando se usa o tema prédefinido.
|
|
startpage_tabs=Categorizar os módulos?
|
|
startpage_nocol=Número de colunas
|
|
startpage_alt=Usar cabeçalho alternativo?
|
|
startpage_ecols='$1' não é um número de colunas válido
|
|
startpage_gotoone=Ir directamente para o módulo<br>se o utilizador só tiver um?
|
|
startpage_deftab=Categoria prédefinida
|
|
startpage_nohost=Mostrar versão, nome do anfitrião e SO?
|
|
startpage_gotonone=<Nenhum>
|
|
startpage_gotomodule=Após entrar, ir sempre para o módulo
|
|
|
|
upgrade_title=Actualizar o Webmin
|
|
upgrade_desc=Este formulário permite-lhe actualizar completamente a sua instalação do Webmin para uma nova versão. Pode instalar a partir de um ficheiro local, um ficheiro remoto ou a partir da última versão em <a href=https://webmin.com>webmin.com</a>. Tal como na actualização manual, todas as suas configurações e módulos de terceiras partes serão mantidas.
|
|
upgrade_descrpm=Este formulário permite-lhe actualizar completamente a sua instalação do Webmin para uma nova versão usando a opção de actualização dos RPM's. Pode instalar a partir de um ficheiro RPM local, um ficheiro RPM remoto ou a partir da última versão em <a href=https://webmin.com>webmin.com</a>. Tal como na actualização manual, todas as suas configurações e módulos de terceiras partes serão mantidas.
|
|
upgrade_descsolaris-pkg=Este formulário permite-lhe actualizar completamente a sua instalação do Webmin para uma nova versão removendo o pacote solaris actual e instalando um novo. Pode instalar a partir de um ficheiro de pacote solaris local, um ficheiro remoto ou a partir da última versão em <a href=https://webmin.com>webmin.com</a>. Tal como na actualização manual, todas as suas configurações e módulos de terceiras partes serão mantidas.
|
|
upgrade_descgentoo=Este formulário permite-lhe actualizar completamente a sua instalação do Webmin para uma nova versão removendo o pacote Gentoo Emerge actual e instalando um novo. Pode instalar a partir de um ficheiro de pacote Gentoo local, um ficheiro remoto ou a partir da última versão no repositório Emerge. Tal como na actualização manual, todas as suas configurações e módulos de terceiras partes serão mantidas.
|
|
upgrade_local=A partir de um ficheiro local
|
|
upgrade_uploaded=A partir de um ficheiro remoto
|
|
upgrade_url=A partir de um URL de ftp ou http
|
|
upgrade_ftp=Última versão a partir de webmin.com
|
|
upgrade_cup=Última versão a partir da ferramenta <tt>cupdate</tt> da Caldera
|
|
upgrade_emerge=Última versão a partir do repositório Emerge
|
|
upgrade_delete=Apagar o directório da versão antiga após a actualização?
|
|
upgrade_ok=Actualizar o Webmin
|
|
upgrade_err1=Erro ao actualizar a partir de $1
|
|
upgrade_err2=Erro ao actualizar a partir do ficheiro remoto
|
|
upgrade_err3=Erro ao actualizar a partir de webmin.com
|
|
upgrade_err4=Erro ao actualizar a partir do repositório Emerge
|
|
upgrade_err5=Erro ao actualizar a partir do URL $1
|
|
upgrade_eurl=O URL não existe ou é inválido
|
|
upgrade_efile=O ficheiro não existe
|
|
upgrade_ebrowser=O seu navegador não suporta a utilização de ficheiros remotos
|
|
upgrade_eversion=Não é possível baixar para a versão $1
|
|
upgrade_elatest=Já está a utilizar a última versão do Webmin
|
|
upgrade_erpm=Não é um ficheiro RPM Webmin válido
|
|
upgrade_egunzip=O seu sistema não tem o comando <tt>gunzip</tt>
|
|
upgrade_egzip=Erro ao fazer gunzip do ficheiro : $1
|
|
upgrade_etar=Não é um ficheiro tar Webmin válido
|
|
upgrade_euntar=Erro ao fazer untar do ficheiro : $1
|
|
upgrade_emod=O ficheiro é um módulo do Webmin, e não uma actualização completa do Webmin. Neste caso aconselhamos que use a página <a href='$1'>Módulos do Webmin</a> para o instalar.
|
|
upgrade_esolaris=A actualização do Webmin não funciona quando fez a instalação a partir de um pacote Solaris. Por favor actualize manualmente.
|
|
upgrade_eusermin=O ficheiro é a versão $1 do Usermin, e não uma actualização do Webmin.
|
|
upgrade_updates=Existem $1 actualizações para esta nova versão do Webmin. <a href='$2'>Clique aqui</a> para descarregar e instalar automáticamente neste momento.
|
|
upgrade_epackage=Não é um pacote solaris válido
|
|
upgrade_egentoo=Não é um pacote Gentoo válido do Webmin
|
|
upgrade_eupdates=Erro ao descarregar a lista de actualizações : $1
|
|
upgrade_echecksig=A verificação da assinatura RPM falhou : $1
|
|
upgrade_nosig=Não foi feita a verificação da assinatura do pacote - a verificação de pacotes tar.gz só é possível quando se actualiza a partir de webmin.com.
|
|
upgrade_sig=Verificar a assinatura GnuPG no pacote?
|
|
upgrade_force=Actualizar mesmo se a nova versão for a mesma ou mais antiga?
|
|
upgrade_edownsig=Erro ao descarregar a assinatura : $1
|
|
upgrade_everify2=O pacote tem assinatura de $1, mas não é válida
|
|
upgrade_everify3=A chave pública com o ID $1 não está disponível para verificação
|
|
upgrade_everify4=Erro ao verificar a assinatura : $1
|
|
upgrade_sigok=Assinatura do pacote verificada com sucesso.
|
|
upgrade_nocheck=Não foi feita a verificação da assinatura do pacote.
|
|
upgrade_only=Não reinstalar módulos apagados?
|
|
|
|
newmod_desc=Quando o Webmin é actualizado, qualquer novo módulo na nova versão será permitido a um ou mais utilizadores. Este formulário permite-lhe definir os utilizadores que irão receber novos módulos. Esta configuração será usada quando se actualiza a partir da linha de comandos, ou usando o formulário acima.
|
|
newmod_header=Permissões dos novos Módulos
|
|
newmod_def=Comportamento prédefinido - permitir novos módulos a <tt>root</tt> ou <tt>admin</tt>
|
|
newmod_users=Permitir novos módulos a :
|
|
|
|
update_desc1=Este formulário permite-lhe actualizar os módulos do Webmin que se descobriu conterem erros ou falhas de segurança a partir da página <a href=https://webmin.com/updates.html>Webmin Updates</a> ou a partir de outra fonte. Irá comparar os módulos actualmente instalados com aqueles disponíveis para actualização, e opcionalmente automáticamente descarregar e instalar aqueles módulos que estiverem desactualizados.
|
|
update_header1=Actualizar os módulos agora
|
|
update_header2=Actualizar os módulos através de calendarização
|
|
update_webmin=Actualizar a partir de webmin.com
|
|
update_other=Actualizar a partir de outra fonte
|
|
update_show=Mostrar só que módulos seriam actualizados
|
|
update_missing=Instalar módulos que não estejam actualmente instalados
|
|
update_third=Actualizar também módulos não-essenciais
|
|
update_quiet=Avisar só quando uma actualização for efectuada
|
|
update_ok=Actualizar Módulos
|
|
update_email=Email com o relatório de actualizações para
|
|
update_enabled=Calendarização de actualizações ligada
|
|
update_apply=Gravar e Aplicar
|
|
update_sched2=Actualizar módulos às $1:$2 a cada $3 dias
|
|
update_none=Nenhuma actualização do Webmin para esta versão.
|
|
update_failed=Erro ao instalar o módulo : $1
|
|
update_desc2=Este formulário é para calendarizar a actualização automática de módulo do Webmin que contenham erros ou falhas de segurança a partir da página <a href=https://webmin.com/updates.html>Webmin Updates</a> ou a partir de outra fonte. Apesar da utilidade deste serviço, deve ter cuidada ao utilizá-lo porque pode permitir a um atacante tomar conta do seu sistema caso o servidor de actualizaçoes alguma vez fique comprometido.
|
|
|
|
ca_title=Autoridade de Certificação
|
|
ca_old=Certificado existente
|
|
ca_header1=Criar um novo certificado da AC
|
|
ca_header2=Editar o certificado da AC
|
|
ca_newmsg1=O seu servidor Webmin já está configurado como uma autoridade de certificação. Pode usar este formulário para para o configurar de novo, mas qualquer certificado já emitido para os utilizadores deixará de funcionar.
|
|
ca_newmsg2=Este formulário deve ser usado para configurar o seu servidor Webmin como uma autoridade de certificação (AC) de forma a que os utilizadores possam pedir certificados nos Utilizadores do Webmin para que se possam identificar no servidor sem terem de fazer login.
|
|
ca_cn=Nome da autoridade
|
|
ca_email=Endereço de email
|
|
ca_ou=Departamento
|
|
ca_o=Organização
|
|
ca_sp=Estado
|
|
ca_c=Código do país
|
|
ca_create=Configurar a autoridade de certificação
|
|
ca_oldmsg1=O certificado de AC que este servidor está a usar está a ser mostrado em baixo. Pode alterá-lo colando lá outro certificado de outra AC, mas qualquer certificado já emitido para os utilizadores deixará de funcionar.
|
|
ca_oldmsg2=Se já configurou uma AC em outro servidor Webmin, pode colar esse certificado em baixo em vez de configurar uma nova AC. Isto irá permitir aos utilizadores do outro servidor serem também reconhecidos por este.
|
|
ca_err=Erro ao configurar a autoridade de certificação
|
|
ca_setupok=A sua autoridade de certificação foi configurada com sucesso. Os utilizadores podem agora usar o módulo Utilizadores do Webmin para pedir certificados para eles próprios.
|
|
ca_stop=Desligar a autoridade de certificação
|
|
ca_stopmsg=Clique neste botão para o Webmin parar de aceitar os certificados existentes, bem como para parar de emitir novos. Isto vai forçar os utilizadores a passar a usar a autenticação por username e password.
|
|
ca_stopok=A sua autoridade de certificação foi parada com sucesso.
|
|
ca_eminiserv=Os certificados SSL dos clientes só são suportados debaixo do miniserv.
|
|
ca_eversion=A versão do módulo Perl Net::SSLeay instalada no seu sistema não suporta certificados SSL dos clientes.
|
|
ca_essleay=O comando de administração SSL $1 não foi encontrado no seu sistema. Talvez seja necessário alterar o caminho no módulo de configuração Utilizadores do Webmin.
|
|
ca_essl=A certificação SSL só pode ser configurada quando o servidor de páginas está a correr no modo SSL.
|
|
|
|
session_title=Autenticação
|
|
session_desc1=Quando activa, o tempo de expiração da password protege o seu servidor Webmin de ataques de força bruta à tentativa de descobrir a sua password, adicionando um tempo de espera cada vez maior entre cada tentativa falhada de login para o mesmo utilizador.
|
|
session_header=Opções de autenticação e sessão
|
|
session_pdisable=Desactivar tempo de expiração da password
|
|
session_penable=Activar tempo de expiração da password
|
|
session_disable=Desactivar a autenticação por sessão
|
|
session_enable=Activar a autenticação por sessão
|
|
session_localoff=Pedir sempre o username e a password
|
|
session_localon=Permitir o login sem password para utilizadores com o login igual ao existente no localhost
|
|
session_locking=Activar bloqueamento no Webmin
|
|
session_err=Erro ao gravar a autenticação
|
|
session_elogouttime=O tempo de logout não foi colocado ou é inválido
|
|
session_eblockhost_time=O tempo de bloqueamento não foi colocado ou é inválido
|
|
session_eblockhost_failures=Logins a bloquear não existentes ou inválidos
|
|
session_ecookie=O seu navegador não suporta cookies, que são necessários para a autenticação por sessão
|
|
session_elsof=A autenticação local requer o programa <tt>lsof</tt>
|
|
session_hostname=Mostrar o nome do anfitrião no ecrã de login?
|
|
session_realname=Mostrar o nome real do anfitrião em vez do nome do URL?
|
|
session_pamon=Usar o PAM para a autenticação Unix, se disponível
|
|
session_pamoff=Nunca usar o PAM para a autenticação Unix
|
|
session_pfile=Se o PAM não estiver disponível ou estiver inactivo, ler os utilizadores e as passwords a partir das colunas $2 e $3 do ficheiro $1
|
|
session_epasswd_file=Ficheiro de utilizadores Unix inválido
|
|
session_epasswd_uindex=Índice de usernames Unix não existente ou inválido
|
|
session_epasswd_pindex=Índice de passwords Unix não existente ou inválido
|
|
session_banner1=Nenhuma página de pré-login
|
|
session_banner0=Mostrar ficheiro de pré-login
|
|
session_ebanner=Ficheiro de pré-login não existente ou inválido
|
|
session_extauth=Programa de autenticação externo tipo squid
|
|
session_eextauth=Programa de autenticação externo não existente ou inválido
|
|
session_pmode0=Negar sempre utilizadores com password expiradas
|
|
session_pmode1=Permitir sempre utilizadores com password expiradas
|
|
session_pmode2=Pedir aos utilizadores com passwords expiradas para introduzir uma nova
|
|
|
|
assignment_title=Reatribuir Módulos
|
|
assignment_header=Atribuições das categorias dos módulos
|
|
assignment_ok=Alterar Categorias
|
|
assignment_desc=Este formulário permite-lhe configurar dentro de que categoria é que cada módulo é mostrado na página índice do Webmin.
|
|
|
|
categories_title=Editar Categorias
|
|
categories_header=ID da categoria e descrições
|
|
categories_desc=Este formulário permite-lhe alterar o nome das categorias existentes no Webmin bem como criar novas e atribuir-lhes módulos. A parte superior da tabela serve para alterar as descrições das categorias built-in, enquanto que a parte inferior serve para adicionar novos ID's de categorias e descrições.
|
|
categories_ok=Gravar Categorias
|
|
categories_err=Erro ao gravar as categorias
|
|
categories_edesc=Não existe descrição para $1
|
|
categories_ecat=O ID da categoria $1 já está atribuído
|
|
categories_code=ID
|
|
categories_name=Descrição vísivel
|
|
|
|
log_access=Controlo de acesso por IP alterado
|
|
log_bind=Porto e endereço alterados
|
|
log_log=Opções de histórico alteradas
|
|
log_proxy=Servidores proxy alterados
|
|
log_ui=Opções do interface do utilizador alteradas
|
|
log_install=Módulo $1 instalado
|
|
log_tinstall=Tema $1 instalado
|
|
log_clone=O módulo $1 foi clonado para $2
|
|
log_delete=Módule $1 apagado
|
|
log_os=Sistema operativo alterado
|
|
log_lang=Linguagem global alterada
|
|
log_startpage=Opções da página índice alteradas
|
|
log_upgrade=Webmin actualizado para a versão $1
|
|
log_session=Opções de autenticação alteradas
|
|
log_ssl=Modo de cifra SSL alterado
|
|
log_newkey=Nova chave SSL criada
|
|
log_setupca=Autoridade de certificação configurada
|
|
log_changeca=Autoridade de certificação alterada
|
|
log_stopca=Autoridade de certificação desligada
|
|
log_assignment=Categorias dos módulos alteradas
|
|
log_categories=Nomes das categorias alterados
|
|
log_theme=Tema alterado para $1
|
|
log_theme_def=Tema alterado para o prédefinido do Webmin
|
|
log_referers=Referrers de confiança alterados
|
|
|
|
themes_title=Temas do Webmin
|
|
themes_desc=Os temas controlam a aparência do interface de utilizador do Webmin, incluindo ícones, cores, fundos e possivelmente a forma como as páginas estão dispostas. A caixa de selecção abaixo pode ser usada para escolher um dos temas instaldos no seu sistema.
|
|
themes_sel=Tema actual :
|
|
themes_default=Tema antigo do Webmin
|
|
themes_change=Alterar
|
|
themes_installdesc=Use o formulário abaixo para instalar um novo tema do Webmin no seu sistema. Os temas são tipicamente distribuídos em ficheiros <tt>.wbt</tt>, mas também podem ser instalados a partir de ficheiros RPM se suportados pelo seu sistema operativo.
|
|
themes_installok=Instalar Tema
|
|
|
|
themes_err1=Erro ao instalar o tema a partir de $1
|
|
themes_efile=O ficheiro não existe
|
|
themes_err2=Erro ao instalar o tema remoto
|
|
themes_ebrowser=O seu navegador não suporta o descarregamento de ficheiros remotos
|
|
themes_err3=Erro ao instalar o tema a partir de $1
|
|
themes_eurl=URL inválido
|
|
themes_etar=Não é um ficheiro de tema válido : $1
|
|
themes_einfo=O tema $1 não tem um ficheiro tema.info
|
|
themes_enone=O ficheiro não parece conter nenhum tema
|
|
themes_eextract=A extracção falhou : $1
|
|
themes_done=Os seguintes temas foram instalados com sucesso no seu sistema :
|
|
themes_line=$1 em $2 ($3 kB)
|
|
themes_ecomp=O ficheiro está comprimido, mas o comando $1 não foi encontrado no seu sistema
|
|
themes_ecomp2=Erro ao descomprimir o ficheiro : $1
|
|
themes_egzip=O ficheiro está comprimido em gzip, mas o comando $1 não foi encontrado no seu sistema
|
|
themes_egzip2=Erro ao descomprimir com gunzip o ficheiro : $1
|
|
themes_erpm=Não é um RPM de um tema do Webmin
|
|
themes_eirpm=A instalação do RPM falhou : $1
|
|
themes_delete=Este formulário pode ser usado para apagar um dos temas instalados no seu sistema que não esteja actualmente a ser utilizado.
|
|
themes_delok=Tema a apagar :
|
|
themes_return=lista de temas
|
|
|
|
referers_title=Referrers de Confiança
|
|
referers_desc=Esta página permite-lhe configurar o suporte à verificação de referrers do Webmin, que é usado para prevenir que ligações maliciosas a partir de outros sítios na internet enganem o seu navegadar a fazer coisas perigosas com o Webmin. No entanto, se tem ligações ao Webmin a partir de sítios seus da Internet, sobre os quais não quer receber avisos, deve adicioná-los à lista abaixo.
|
|
referers_list=Sítios da Internet de confiança
|
|
referers_none=Confiar em ligações a partir de referrers desconhecidos
|
|
referers_referer=Verificação de referrers activa?
|
|
|
|
update_err=Erro ao actualizar os módulos
|
|
update_eurl=O URL de actualização não existe ou é inválido
|
|
update_title=Actualizar Módulos
|
|
update_info=A actualizar módulos do Webmin ..
|
|
update_mmissing=O módulo $1 nao está instalado neste sistema.
|
|
update_malready=O módulo $1 já está actualizado.
|
|
update_mshow=É necessária uma actualização do módulo $1 para a versão $2.
|
|
update_mok=A actualizar o módulo $1 para a versão $2.
|
|
update_fixes=Soluciona o problema
|
|
update_mdesc=Módulo $1 instalado ($2 Kb)
|
|
update_mos=A actualização do módulo $1 não é necessária no seu sistema.
|
|
update_efile=O ficheiro fonte de actualizações de módulos não e válido
|
|
update_ehour=A hora em que a actualização deve ser feita não existe ou é inválida
|
|
update_emins=Os minutos em que a actualização deve ser feita não existem ou são inválidos
|
|
update_edays=O número de dias não existe ou é inválido
|
|
update_rv=A procurar por módulos do Webmin a actualizar a partir de $1
|
|
update_eemail=Tem de introduzir um endereço de email se só mostrar o que seria actualizado.
|
|
update_subject=Relatório de actualizações dos módulos do Webmin
|
|
update_version=Uma nova versão do Webmin (versão $1) está agora disponível para descarregamento. As próximas actualizações serão lançadas só para a última versão.
|
|
|
|
anon_title=Acesso Anónimo aos Módulos
|
|
anon_desc=Esta página permite-lhe conceder acesso a alguns módulos e caminhos do Webmin a clientes sem necessidade de autenticação. Para cada caminho para o módulo que introduzir em baixo (tal como <tt>/custom</tt> ou <tt>/passwd</tt>) tem também de introduzir o nome de um utilizador Webmin cujas permissões serão usadas para o acesso ao módulo.
|
|
anon_desc2=Deve ser MUITO cuidadoso quando concede acesso anónimo, visto que um controlo por IP insuficiente ou conceder acesso ao módulo errado pode permitir a atacantes tomar conta do seu sistema.
|
|
anon_url=Caminho do URL
|
|
anon_user=Utilizador do Webmin
|
|
anon_err=Erro ao gravar o acesso anónimo
|
|
anon_eurl='$1' não é um caminho de um URL válido
|
|
anon_euser=O utilizador para o caminho do URL '$1' não existe ou é inválido
|
|
|
|
enogpg=O GnuPG não está instalado
|
|
|
|
standard_failed=Erro ao descarregar a lista de módulos : $1
|
|
standard_header=Módulos Webmin Padrão
|
|
standard_warn=Aviso - não está a correr a última versão do Webmin (versão $1), logo estes módulos vão provavelmente falhar ao instalar.
|
|
standard_eurl=O URL para os módulo padrão é inválido
|
|
|
|
third_failed=Erro ao descarregar a lista de módulos : $1
|
|
third_header=Módulos Webmin de Terceiras Partes
|
|
third_eurl=O URL para os módulo de terceiras partes é inválido
|
|
|
|
lock_title=Bloqueamento de Ficheiros
|
|
lock_desc=Por omissão, o Webmin vai fazer um bloqueamento (lock) em qualquer ficheiro que altere de forma a prevenir alterações simultâneas por múltiplos processos, o que podia levar à corrupção do ficheiro. Esta página permite-lhe desactivar completamente ou selectivamente o bloquemento caso este esteja a causar problemas.
|
|
lock_header=Configurações de bloqueamento de ficheiros
|
|
lock_all=Bloquear todos os ficheiros
|
|
lock_none=Nunca bloquear ficheiros
|
|
lock_only=Só bloquear ficheiros e directórios ..
|
|
lock_except=Bloquear todos os ficheiros e directórios excepto ..
|
|
lock_err=Erro ao gravar o bloquemaneto de ficheiros
|
|
lock_edir='$1' não é um caminho absoluto
|
|
lock_edirs=Não foi introduzido nennum ficheiro ou directório
|