1185 lines
83 KiB
Plaintext
1185 lines
83 KiB
Plaintext
access_desc=يمكن تكوين Webmin لرفض أو السماح بالوصول فقط من عناوين IP معينة باستخدام هذا النموذج. يمكن أيضًا إدخال أسماء المضيفين (مثل foo.bar.com) وشبكات IP (مثل 10.254.3.0 أو 10.254.1.0/255.255.255.128 أو 10.254.1.0/25 أو 10.254.1.5-10.254.97.127 أو 2001:DB8::A0BC:0001 أو 2001:DB8::/32). يجب عليك تقييد الوصول إلى Webmin على العناوين الموثوقة، خاصةً إذا كان من الممكن الوصول إليه من الإنترنت. وإلا، فإن أي شخص يخمن كلمة مرورك سيكون لديه سيطرة كاملة على نظامك.
|
|
access_trust_lvl=مستوى الثقة لرؤوس الوكيل
|
|
access_trust_lvl0=لا، لا تثق بأي رؤوس من الوكيل
|
|
access_trust_lvl1=نعم، ثق في عنوان IP البعيد الذي توفره الوكلاء
|
|
access_trust_lvl2=نعم، ثق في كل من عنوان IP البعيد وشهادة SSL المقدمة بواسطة الوكلاء
|
|
|
|
bind_websocport=رقم المنفذ الأساسي لاتصالات WebSockets
|
|
bind_websocport_none=افتراضي (555)
|
|
bind_websoc_host=اسم المضيف لاتصالات WebSocket
|
|
bind_websoc_host_auto=اوتوماتيكي
|
|
bind_maxconns=الحد الأقصى لإجمالي الاتصالات المتزامنة
|
|
bind_maxconns_per_ip=الحد الأقصى من الاتصالات المتزامنة لكل IP
|
|
bind_maxconns_per_net=الحد الأقصى من الاتصالات المتزامنة لكل شبكة
|
|
bind_emaxconns=يجب أن يكون الحد الأقصى للاتصالات المتزامنة رقمًا أكبر من 1
|
|
bind_emaxconns_per_ip=يجب أن يكون الحد الأقصى للاتصالات المتزامنة لكل IP رقمًا أكبر من 1
|
|
bind_emaxconns_per_net=يجب أن يكون الحد الأقصى للاتصالات المتزامنة لكل شبكة رقمًا أكبر من 1
|
|
bind_maxlifetime=أقصى عمر لعملية Webmin
|
|
bind_maxlifetime_def=غير محدود
|
|
bind_maxlifetime_secs=ثواني
|
|
bind_emaxlifetime=يجب أن يكون الحد الأقصى لعمر العملية رقمًا أكبر من 60 ثانية
|
|
|
|
log_trust=تسجيل عنوان IP للعميل عند وجوده خلف الوكيل؟
|
|
log_sched=تسجيل وظائف المقرر؟
|
|
|
|
proxy_title=خوادم بروكسي وتنزيلات
|
|
proxy_desc=If the host on which Webmin is running is behind a firewall of some kind, you may need to set the proxy server to use for accessing web and FTP sites. Certain modules, such as <tt>Software Packages</tt>, will use these proxies when downloading files or programs.
|
|
proxy_header=خوادم بروكسي
|
|
proxy_http=الموقع الوكيل
|
|
proxy_ftp=وكيل FTP
|
|
proxy_none=لا شيء
|
|
proxy_nofor=لا وكيل ل
|
|
proxy_user=اسم المستخدم للوكيل
|
|
proxy_pass=كلمة المرور للوكيل
|
|
proxy_err=فشل في حفظ الوكلاء
|
|
proxy_ehttp2=The HTTP proxy server must be entered as a URL, like $1
|
|
proxy_eftp2=The FTP proxy server must be entered as a URL, like $1
|
|
proxy_bind=عنوان IP المصدر لاتصالات HTTP
|
|
proxy_ebind=عنوان IP المصدر المصدر مفقود أو غير صالح
|
|
proxy_osdn=مرآة OSDN المفضلة للتنزيلات
|
|
proxy_mirrordef=<افتراضي (دع Sourceforge يقرر)>
|
|
proxy_mirrordef2=افتراضي (دع Sourceforge يقرر)
|
|
proxy_other=آخر ..
|
|
proxy_eother=رمز مرآة OSDN مفقود أو غير صالح المظهر
|
|
proxy_desc2=عندما يقوم Webmin بتنزيل ملف من عنوان URL مستضاف على sourceforge ، فسيستخدم موقع النسخة المتطابقة تلقائيًا بناءً على اختيارك أدناه ، حيثما أمكن ذلك.
|
|
proxy_header2=تحميل المواقع
|
|
proxy_cache=ذاكرة التخزين المؤقت تحميل الملفات؟
|
|
proxy_cache1=لا
|
|
proxy_cache0=نعم ، في ذاكرة التخزين المؤقت الحجم
|
|
proxy_ecache=حجم ذاكرة التخزين المؤقت مفقود أو غير صالح
|
|
proxy_daysmax=الحد الأقصى للوقت لتخزين الملفات
|
|
proxy_daysdef=إلى الأبد
|
|
proxy_days=أيام
|
|
proxy_edays=عدد الأيام المفقودة أو غير صالح لذاكرة التخزين المؤقت للملفات
|
|
proxy_mods=هل التخزين المؤقت في وحدات
|
|
proxy_mods0=جميع الوحدات
|
|
proxy_mods1=المحدد فقط ..
|
|
proxy_mods2=كل ما عدا المحدد ..
|
|
proxy_emods=لا وحدات مختارة
|
|
proxy_clear=مسح ذاكرة التخزين المؤقت
|
|
proxy_cacheb=إدارة عناوين URL المخزنة مؤقتًا
|
|
proxy_cachebdesc=انقر فوق هذا الزر للبحث عن عناوين URL المخزنة مؤقتًا للتنزيل بواسطة Webmin وإدارتها.
|
|
proxy_cleardesc=Click this button to delete all $1 cached URLs downloaded by Webmin, so that future downloads are made direct from the origin HTTP server. $2 of disk space will be freed.
|
|
proxy_return=خوادم بروكسي وتنزيلات
|
|
proxy_tabproxy=إنشاء الوكلاء
|
|
proxy_tabdown=جارى التحميل
|
|
proxy_fallback=جرب الطلب المباشر إذا كان البروكسي معطلاً؟
|
|
|
|
ui_title=واجهة المستخدم
|
|
ui_desc=يتيح لك هذا النموذج تحرير خيارات واجهة المستخدم التي تستخدمها جميع الوحدات. عند إدخال الألوان ، يجب تحديد كل منها باستخدام نظام RGB القياسي ، حيث تكون كل قيمة عبارة عن رقم سداسي عشرية من 00 إلى ff.
|
|
ui_header=خيارات واجهة المستخدم
|
|
ui_default=إفتراضي
|
|
ui_rgb=<font color=#ff0000>RR</font><font color=#00ff00>GG</font><font color=#0000ff>BB</font> hex color
|
|
cs_page=خلفية الصفحة
|
|
cs_text=نص عادي
|
|
cs_table=خلفية الجدول
|
|
cs_header=رأس الجدول
|
|
cs_link=ربط النص
|
|
ui_texttitles=عرض العناوين كنص؟
|
|
ui_sysinfo=عرض تسجيل الدخول واسم المضيف (للموضوعات غير المؤطرة)
|
|
ui_sysinfo0=في أسفل المتصفح
|
|
ui_sysinfo1=في عنوان المتصفح
|
|
ui_sysinfo2=فوق عنوان الصفحة
|
|
ui_sysinfo3=لا مكان
|
|
ui_sysinfo4=بدلا من عنوان المتصفح
|
|
ui_err=فشل في حفظ خيارات واجهة المستخدم
|
|
ui_ergb=Invalid hexidecimal color value for '$1'
|
|
ui_feedback=إرسال ملاحظات إلى
|
|
ui_feedbackmode=هل تريد إرسال التعليقات؟
|
|
ui_nice_size_type=استخدم وحدات القياس الثنائية (KiB و MiB و GiB بدلاً من KB و MB و GB)
|
|
ui_feednocc=فقط لمعالجة أعلاه
|
|
ui_hostnamemode=اسم المضيف لعرضه في Webmin
|
|
ui_hnm0=اسم المضيف الحقيقي
|
|
ui_hnm1=اسم المضيف من URL
|
|
ui_hnm2=اسم المجال من URL
|
|
ui_hnm3=اسم آخر ..
|
|
ui_feedbackconfig=Allow all users to include<br>configuration in feedback?
|
|
ui_width=عرض نافذة المساعدة
|
|
ui_height=مساعدة ارتفاع النافذة
|
|
ui_ewidth=مفقود أو غير صالح عرض نافذة المساعدة
|
|
ui_eheight=نافذة مساعدة مفقودة أو غير صالحة
|
|
ui_sizefile=حجم ملف المختار
|
|
ui_sizeuser=حجم منتقي المستخدم
|
|
ui_sizeusers=العديد من المستخدمين حجم منتقي
|
|
ui_sizedate=حجم محدد التاريخ
|
|
ui_sizemodule=حجم منتقي الوحدة
|
|
ui_sizemodules=وحدات متعددة حجم منتقي
|
|
ui_edbwidth=نافذة العرض منتقاة أو غير صالحة
|
|
ui_edbheight=ارتفاع نافذة المحدد أو غير صالح
|
|
ui_showlogin=هل تسبق اسم المستخدم لعناوين الصفحات؟
|
|
ui_showhost=ضع اسم المضيف على عناوين الصفحات؟
|
|
ui_ehostnamedisplay=اسم مضيف العرض مفقود أو غير صالح
|
|
|
|
mods_title=وحدات ويب مين
|
|
mods_desc1=Webmin modules can be added after installation by using the form to the right. Modules are typically distributed in <tt>.wbm</tt> files, each of which can contain one or more modules. Modules can also be installed from RPM files if supported by your operating system.
|
|
mods_installsource=تثبيت من
|
|
mods_grantto=منح الوصول إلى
|
|
mods_install=تثبيت الوحدة النمطية
|
|
mods_local=من الملف المحلي
|
|
mods_uploaded=من ملف تم الرفع
|
|
mods_ftp=من عنوان URL HTTP أو FTP
|
|
mods_third=وحدة الطرف الثالث من
|
|
mods_thsel=تحديد ..
|
|
mods_nodeps=هل تتجاهل التبعيات؟
|
|
mods_nodeps2=تجاهل تبعيات الوحدة عند الحذف
|
|
mods_grant2=منح الوصول فقط للمستخدمين والمجموعات :
|
|
mods_grant1=منح حق الوصول إلى جميع مستخدمي Webmin
|
|
mods_checksig=تحقق ملف التوقيع للوحدات التي تم تنزيلها؟
|
|
mods_installok=تثبيت الوحدة النمطية
|
|
mods_desc2=إذا كنت ترغب في الحصول على أكثر من نسخة واحدة من نفس الوحدة مع تكوينات مختلفة ، فإن النموذج الموجود على اليمين يسمح لك باستنساخ أي وحدة نمطية موجودة. سيكون للاستنساخ اسم جديد وتكوين وحدة نمطية جديدة وخيارات التحكم في الوصول الجديدة ويمكن إتاحتها لمستخدمين مختلفين.
|
|
mods_clone=استنساخ وحدة
|
|
mods_cname=وحدة لاستنساخ
|
|
mods_cnew=اسم الوحدة المستنسخة
|
|
mods_ccat=تخصيص للفئة
|
|
mods_csame=نفس الأصلي
|
|
mods_creset=إعادة تعيين التكوين إلى الافتراضي؟
|
|
mods_cloneok=استنساخ وحدة
|
|
mods_desc3=يمكن حذف الوحدات النمطية واستنساخ الوحدات الحالية ، كما سيتم إزالتها. بمجرد حذف الوحدة النمطية ، يجب إعادة تثبيتها قبل أن تتمكن من استخدامها مرة أخرى. لا يمكن حذف الوحدة النمطية إذا كانت الوحدات الأخرى تعتمد عليها.
|
|
mods_delete=حذف الوحدات
|
|
mods_deleteok=حذف الوحدات المختارة
|
|
mods_eroot=لا يمكن تثبيت وحدات Webmin أو إدارتها عند مشاركة رمز Webmin مع نظام آخر ، مثل عندما يتم تشغيله داخل منطقة أو يتم تثبيته عبر NFS.
|
|
mods_desc4=يمكن تصدير الوحدات النمطية المثبتة كملف wbm.gz باستخدام النموذج أدناه. يمكن بعد ذلك تثبيت ملف الوحدة النمطية على نظام آخر يقوم بتشغيل Webmin.
|
|
mods_header4=خيارات تصدير الوحدة النمطية
|
|
mods_exportmods=وحدات للتصدير
|
|
mods_exportto=تصدير الى
|
|
mods_exportfile=File on server $1
|
|
mods_exportshow=تحميل في المتصفح
|
|
mods_export=وحدات التصدير
|
|
mods_exportok=تصدير وحدات مختارة
|
|
mods_return=شكل وحدات
|
|
mods_tabinstall=تثبيت
|
|
mods_tabclone=استنساخ
|
|
mods_tabdelete=حذف
|
|
mods_tabexport=تصدير
|
|
|
|
install_err1=Failed to install module from $1
|
|
install_efile=الملف غير موجود
|
|
install_err2=فشل في تثبيت الوحدة النمطية التي تم تحميلها
|
|
install_ebrowser=متصفحك لا يدعم تحميل الملفات
|
|
install_err3=Failed to install module from $1
|
|
install_eurl=URL غير صالح
|
|
install_etar=Not a valid module file : $1
|
|
install_enotar=The <tt>tar</tt> command, needed for extracting Webmin modules, was not found on your system
|
|
install_einfo=Module $1 is missing a module.info file
|
|
install_enone=لا يبدو أن الملف يحتوي على أي وحدات
|
|
install_eos=Module $1 does not support this operating system ($2 $3)
|
|
install_eusermin=Module $1 is for Usermin, not Webmin
|
|
install_ever=Module $1 requires Webmin version $2 or above
|
|
install_edep=Module $1 requires module $2
|
|
install_edep2=Module $1 requires at least version $3 of module $2
|
|
install_eperldep=Module $1 requires Perl module $2.<br>However, you can have Webmin <a href='$3'>download and install</a> the Perl module for you.
|
|
install_eextract=Extract failed : $1
|
|
install_title=تثبيت الوحدة النمطية
|
|
install_desc=تم تثبيت الوحدات التالية بنجاح وإضافتها إلى قائمة التحكم في الوصول :
|
|
install_line2=<a href='$5'>$1</a> in $2 ($3 kB) under category $4
|
|
install_line3=$1 in $2 ($3 kB), hidden from view
|
|
install_ecomp=File is compressed, but the $1 command was not found on your system
|
|
install_ecomp2=Failed to uncompress file : $1
|
|
install_egzip=File is gzipped, but the $1 command was not found on your system
|
|
install_egzip2=Failed to gunzip file : $1
|
|
install_ebunzip=File is bzipped, but the $1 command was not found on your system
|
|
install_ebunzip2=Failed to bunzip file : $1
|
|
install_erpm=ليست وحدة Webmin أو سمة RPM
|
|
install_eirpm=RPM install failed : $1
|
|
install_cat=Under category $1.
|
|
install_eneither=لا يحتوي RPM على وحدة نمطية أو سمة webmin
|
|
install_err4=فشل في تثبيت الوحدة النمطية القياسية
|
|
install_emissing=الوحدة النمطية المحددة غير موجودة
|
|
|
|
clone_err=فشل في استنساخ الوحدة
|
|
clone_elink=symlink failed : $1
|
|
clone_ecopy=failed to copy config : $1
|
|
clone_desc=Clone of $1
|
|
|
|
delete_err=فشل في حذف الوحدات النمطية
|
|
delete_edep=Module $1 cannot be deleted, as the module $2 depends on it
|
|
delete_desc1=$1 (Clone of $2)
|
|
delete_desc2=$1 in $2 ($3 kB)
|
|
delete_title=حذف الوحدات
|
|
delete_msg=تم حذف الوحدات التالية بنجاح من تثبيت Webmin الخاص بك :
|
|
delete_rusure=Are you sure you want to delete the module(s) $2 ? $1 kB of files will be deleted forever.
|
|
delete_rusure2=Are you sure you want to delete the theme $2 ? $1 kB of files will be deleted forever.
|
|
delete_rusure3=Are you sure you want to delete the module clones(s) $2 ?
|
|
delete_acls=إزالة من المستخدمين وإعادة تعيين إعدادات التحكم في الوصول؟
|
|
delete_enone=لا وحدات مختارة
|
|
|
|
os_title=نظام التشغيل والبيئة
|
|
os_desc3=تعرض هذه الصفحة نظام التشغيل الذي اكتشفه Webmin وقت التثبيت ، والنظام الذي يتم اكتشافه حاليًا. إذا كانت مختلفة ، يمكنك اختيار تحديث معلومات نظام التشغيل Webmin ، مما قد يكون ضروريًا إذا قمت بالترقية مؤخرًا.
|
|
os_desc2=يمكنك أيضًا تغيير مسار البحث الذي يستخدمه Webmin عند تشغيل البرامج ، وتمرير مسار المكتبة المشتركة إلى أي برامج.
|
|
os_header=نظام التشغيل المضيف
|
|
os_webmin=نظام التشغيل وفقا ل Webmin
|
|
os_iwebmin=كود نظام التشغيل الداخلي المستخدم من قبل Webmin
|
|
os_detect=نظام التشغيل المكتشف
|
|
os_cannot=لا يمكن الكشف عن نظام التشغيل والإصدار
|
|
os_update=تحديث Webmin لاستخدام نظام التشغيل المكتشف
|
|
os_new=نظام التشغيل الجديد
|
|
os_path=مسار البحث عن البرنامج
|
|
os_syspath=تضمين مسار البحث الخاص بالنظام؟
|
|
os_ld_path=مسار البحث في المكتبة
|
|
os_perllib=مسارات مكتبة بيرل الإضافية
|
|
os_envs=متغيرات البيئة الإضافية
|
|
os_name=اسم المتغير
|
|
os_value=القيمة
|
|
os_eversion=نسخة نظام التشغيل مفقودة
|
|
os_eiversion=مفقود إصدار نظام التشغيل الداخلي
|
|
os_incorrect=تمت ترقية نظام التشغيل$1 إلى الإصدار$2
|
|
os_release_notes=ملاحظات الإصدار
|
|
os_fix=تأكيد التغييرات التي تم اكتشافها
|
|
os_usermin=أيضا تحديث Usermin OS
|
|
|
|
lang_title=اللغة واللغة
|
|
lang_title2=لغة ولغة Webmin
|
|
lang_lang=لغة
|
|
lang_locale=لغة
|
|
lang_intro=تتيح لك هذه الصفحة اختيار اللغة التي سيستخدمها Webmin لعرض العناوين والمطالب والرسائل
|
|
lang_ok=تغيير اللغة
|
|
lang_accept=استخدام اللغة المحددة من قبل المتصفح؟
|
|
lang_charset=مجموعة الأحرف لصفحات HTML
|
|
lang_chardef=تحددها اللغة
|
|
lang_charover=قوة مجموعة الأحرف
|
|
lang_err=فشل في حفظ اللغة
|
|
lang_echarset=مجموعة أحرف مفقودة أو غير صالحة المظهر
|
|
lang_dateformat=تنسيق عرض التواريخ
|
|
lang_dateformat_dd/mon/yyyy=يوم/شهر/سنة (أي 16/أيلول/سبتمبر 2001)
|
|
lang_dateformat_dd/mm/yyyy=يوم/شهر/سنة (أي 16/09/2001)
|
|
lang_dateformat_mm/dd/yyyy=mm/dd/yyyy (أي 09/16/2001)
|
|
lang_dateformat_yyyy/mm/dd=yyyy/mm/dd (أي 2001/09/16)
|
|
|
|
ssl_title=تشفير SSL
|
|
ssl_essl=The Net::SSLeay perl module does not appear to be installed on your system. To install the OpenSSL library and Net::SSLeay, follow <a href='$1'>these instructions</a> from the Webmin website.
|
|
ssl_cpan=Alternately, you can have Webmin <a href='$1'>download and install</a> the required Net::SSLeay Perl module for you.
|
|
ssl_emessage=The error message from Perl was : $1
|
|
ssl_desc1=يبدو أن المضيف الذي يتم تشغيل Webmin عليه تم تثبيت الوحدة النمطية SSLeay Perl. باستخدام هذا ، يدعم Webmin الاتصال المشفر SSL بين المستعرض والخادم. إذا كنت تقوم بالوصول إلى خادم Webmin عبر الإنترنت ، فعليك بالتأكيد التفكير في استخدام طبقة المقابس الآمنة لمنع مهاجم من التقاط كلمة مرور Webmin الخاصة بك.
|
|
ssl_header=دعم SSL
|
|
ssl_on=تمكين SSL؟
|
|
ssl_key=ملف المفتاح الخاص
|
|
ssl_cert=ملف الشهادة
|
|
ssl_cert_def=نفس الملف كمفتاح خاص
|
|
ssl_cert_oth=ملف منفصل
|
|
ssl_deny=إصدارات بروتوكول SSL لرفض
|
|
ssl_compression=هل تسمح باتصالات SSL المضغوطة؟
|
|
ssl_honorcipherorder=فرض استخدام ترتيب الشفرات المعرفة من قبل الخادم؟
|
|
ssl_extracas=Additional certificate files<br>(for chained certificates)
|
|
ssl_enforce=فرض استخدام بروتوكول SSL
|
|
ssl_hsts=فرض SSL مع رأس HSTS
|
|
ssl_redirect=إعادة توجيه طلبات SSL إلى وضع SSL؟
|
|
ssl_extracasdef=نفس إعدادات SSL العالمية
|
|
ssl_extracasnone=لا شيء لعنوان IP هذا
|
|
ssl_extracasbelow=دخلت أدناه ..
|
|
ssl_err=فشل في حفظ خيارات SSL
|
|
ssl_ekey=The SSL private key file $1 does not exist
|
|
ssl_ekey2=The SSL private key file $1 does not contain a PEM format key
|
|
ssl_ecert=The SSL certificate file $1 does not exist
|
|
ssl_ecert2=The SSL certificate file $1 does not contain a PEM format certificate
|
|
ssl_newkey=يمكن استخدام هذا النموذج لإنشاء مفتاح SSL جديد وشهادة لخادم Webmin الخاص بك.
|
|
ssl_newcsr=يمكن استخدام هذا النموذج لإنشاء مفتاح SSL جديد وطلب توقيع شهادة (CSR) لخادم Webmin الخاص بك. يجب أن يتم التوقيع على CSR بواسطة مرجع مصدق (CA) قبل استخدامه.
|
|
ssl_hole=نظرًا لأنك تستخدم حاليًا مفتاح Webmin SSL الافتراضي الذي يمكن للجميع الوصول إليه ، يجب عليك إنشاء مفتاح جديد على الفور. وإلا فإن اتصال SSL الخاص بك غير آمن!
|
|
ssl_header1=إنشاء مفتاح SSL
|
|
ssl_header2=إنشاء SSL CSR
|
|
ssl_create=اصنع الان
|
|
ssl_cn=أسماء الخوادم
|
|
ssl_all=أي اسم المضيف
|
|
ssl_newfile=اكتب مفتاح الملف
|
|
ssl_csrfile=اكتب CSR للملف
|
|
ssl_usenew=استخدام مفتاح جديد على الفور؟
|
|
ssl_size=حجم مفتاح SSL
|
|
ssl_custom=حجم مخصص
|
|
ssl_bits=بت
|
|
ssl_eextraca=Additional certificate file '$1' does not exist
|
|
ssl_days=أيام قبل انتهاء الصلاحية
|
|
ssl_ipkeys=يسرد هذا القسم شهادات طبقة المقابس الآمنة الإضافية التي سيتم استخدامها للاتصالات مع عناوين IP معينة.
|
|
ssl_ips=عناوين IP وأسماء المجال
|
|
ssl_ipkeynone=لم يتم تحديد أي مفاتيح SSL خاصة بـ IP بعد.
|
|
ssl_addipkey=إضافة مفتاح SSL جديد خاص بـ IP.
|
|
ssl_return=مفاتيح SSL
|
|
ssl_version=إصدار بروتوكول SSL
|
|
ssl_no2=هل تسمح لمتصفح SSL الإصدار 2؟
|
|
ssl_cipher_list=الأصفار SSL المسموح بها
|
|
ssl_strong=فقط الأصفار قوية متوافقة PCI
|
|
ssl_pfs=الأصفار قوية فقط مع سرية إلى الأمام الكمال
|
|
ssl_clist=الأصفار المدرجة
|
|
ssl_ecipher_list=Missing or invalid cipher list - must be like <tt>HIGH:-SSLv2:-aNULL</tt>
|
|
ssl_auto=كشف تلقائيا
|
|
ssl_eversion=رقم الإصدار مفقود أو غير صالح
|
|
ssl_edhparams=Failed to generate PFS DH params file : $1
|
|
ssl_epfsversion=PFS requires Net::SSLeay version $2, but this system only has version $1
|
|
ssl_saveheader=تحميل المفتاح الحالي
|
|
ssl_privkey=نص المفتاح الخاص
|
|
ssl_fromcsr=This private key was generated using the <b>Certificate Signing Request</b> tab. You should enter the certificate below that was supplied by your CA in response to the CSR.
|
|
ssl_privcert=نص الشهادة
|
|
ssl_privchain=نص الشهادة بالسلاسل
|
|
ssl_nochain=لا شهادة بالسلاسل
|
|
ssl_leavechain=استخدام الشهادة الموجودة بالسلاسل
|
|
ssl_upload=أو من تحميل الملف
|
|
ssl_same=جنبا إلى جنب مع المفتاح الخاص
|
|
ssl_below=دخلت أدناه ..
|
|
ssl_savekey=يسمح لك هذا النموذج بتحميل مفتاح خاص وشهادة PSS بتنسيق PEM حالي لاستخدام خادم Webmin الخاص بك.
|
|
ssl_tabssl=إعدادات SSL
|
|
ssl_tabips=شهادات لكل IP
|
|
ssl_tabcreate=شهادة موقعة ذاتيا
|
|
ssl_tabcsr=طلب توقيع شهادة
|
|
ssl_tabupload=تحميل الشهادة
|
|
ssl_tabcurrent=الشهادة الحالية
|
|
ssl_tablets=موفر شهادة SSL
|
|
ssl_cheader=تفاصيل الشهادة الحالية
|
|
ssl_typeself=موقعة ذاتيا
|
|
ssl_typereal=وقعت من قبل كاليفورنيا
|
|
ssl_download=تحميل الشهادة
|
|
ssl_pem=شكل بيم
|
|
ssl_pkcs12=شكل PKCS12
|
|
ssl_current=يعرض هذا القسم تفاصيل شهادة Webmin SSL الحالية ، ويسمح بتنزيلها بحيث يمكن قبولها من قبل المستعرض الخاص بك.
|
|
ssl_edownload=فشل في استخراج بيانات PEM من الشهادة
|
|
ssl_csralready=عرض آخر مفتاح و CSR ..
|
|
ssl_already1=المفتاح الخاص الذي تم إنشاؤه مسبقًا :
|
|
ssl_already2=طلب توقيع شهادة تم إنشاؤه مسبقًا :
|
|
ssl_letsdesc=يتيح لك هذا النموذج طلب شهادة SSL موثوقة لـ Webmin من موفر متوافق مع ACME مثل Let's Encrypt.
|
|
ssl_letserr=لسوء الحظ، لا يمكن لهذا النظام طلب شهادات من موفر SSL : $1.
|
|
ssl_letserr2=بدلاً من ذلك، تحقق من صفحة <a href='$1'>تكوين الوحدة</a> للتأكد من أنك تستخدم المسار الصحيح لأمر عميل ACME المُكوَّن.
|
|
ssl_letsdesc2=ستحل الشهادة الجديدة محل الشهادة المُهيأة حاليًا في Webmin. قبل إصدارها، يجب على موفر ACME التحقق من ملكية كل اسم مضيف باستخدام ملف مؤقت في دليل مستندات الموقع الإلكتروني أو سجل DNS مؤقت من نوع TXT.
|
|
ssl_letsheader=خيارات لشهادة SSL جديدة
|
|
ssl_letsdoms=أسماء المضيفين للشهادة
|
|
ssl_subset=هل تريد تخطي أسماء المضيفين غير القابلة للتحقق؟
|
|
ssl_letsmode=أسلوب التحقق من صحة المجال
|
|
ssl_letsmode0=مضيف Apache الظاهري يطابق اسم المضيف
|
|
ssl_letsmode1=تم تحديد مضيف افتراضي Apache
|
|
ssl_letsmode2=دليل مستندات خادم الويب الآخر
|
|
ssl_letsmode3=التحقق من صحة DNS باستخدام BIND
|
|
ssl_letsmode4=خادم الويب المدمج في Certbot
|
|
ssl_certbotprehook=ومع ذلك، يمكن تجاهل هذا التحذير إذا أوقف أمر الطلب المسبق الخدمة باستخدام المنفذ 80 قبل تشغيل Certbot.
|
|
ssl_letsok=طلب شهادة
|
|
ssl_letsonly=مجرد تحديث التجديد
|
|
ssl_usewebmin=نسخ مفتاح جديد وشهادة إلى Webmin؟
|
|
ssl_letsrenew=أشهر بين التجديد التلقائي
|
|
ssl_letsnotrenew=تجديد فقط يدويا
|
|
ssl_staging=خادم المزوّد
|
|
ssl_staging0=إنتاج
|
|
ssl_staging1=مرحلة الاختبار (للاختبار فقط)
|
|
ssl_acmeopts=إعدادات المزوّد
|
|
ssl_acmeextra=عرض الإعدادات المتقدمة
|
|
ssl_acmedir=عنوان URL مخصص لدليل ACME
|
|
ssl_acmedirdesc=في حال تم تعيين هذا الخيار، فإنه يلغي خادم الموفر الافتراضي المذكور أعلاه.
|
|
ssl_acmekid=معرّف مفتاح ربط الحساب الخارجي
|
|
ssl_acmekiddesc=اختياري. بعض مزودي خدمة ACME يشترطون هذا بالإضافة إلى عنوان URL الخاص بالدليل.
|
|
ssl_acmehmac=مفتاح HMAC لربط الحساب الخارجي
|
|
ssl_acmehmacdesc=اختياري. يتطلب استخدام عميل Certbot الأصلي.
|
|
|
|
newkey_err=أخفق إنشاء مفتاح SSL
|
|
newkey_ecn=اسم الخادم مفقود أو غير صالح
|
|
newkey_ecns=لم يتم إدخال أسماء الخوادم
|
|
newkey_efile=اسم ملف المفتاح مفقود
|
|
newkey_title=توليد مفتاح
|
|
newkey_ecmd=The SSL command $1 was not found on your system. Either it is not installed, or the <a href='$2'>Webmin Users module configuration</a> is incorrect.
|
|
newkey_essl=حدث خطأ أثناء إنشاء مفتاح جديد :
|
|
newkey_ecat=حدث خطأ أثناء الكتابة إلى ملف المفتاح الجديد :
|
|
newkey_ok=تم إنشاء مفتاح SSL التالي بنجاح :
|
|
newkey_esize=حجم مفتاح مفقود أو غير صالح
|
|
newkey_edays=عدد الأيام المفقودة أو غير الصحيحة قبل انتهاء الصلاحية
|
|
newkey_ecountry=يجب أن يكون كود البلد حرفين
|
|
|
|
newcsr_err=أخفق إنشاء SSL CSR
|
|
newcsr_efile=اسم ملف CSR مفقود
|
|
newcsr_title=توليد المسؤولية الاجتماعية للشركات
|
|
newcsr_ok=تم إنشاء طلب شهادة SSL التالي بنجاح :
|
|
newcsr_ok2=This CSR must be sent to a signing authority, who will return a signed certificate. This can be installed with the key above using the <b>Upload certificate</b> tab.
|
|
|
|
startpage_title=خيارات صفحة الفهرس
|
|
startpage_intro2=تتيح لك هذه الصفحة التحكم في مظهر قائمة Webmin الرئيسية. قد تكون بعض الخيارات فعالة فقط عند استخدام السمة الافتراضية.
|
|
startpage_tabs=تصنيف الوحدات؟
|
|
startpage_nocol=عدد الأعمدة
|
|
startpage_alt=استخدام رأس بديل؟
|
|
startpage_ecols='$1' is not a valid number of columns
|
|
startpage_gotoone=Go direct to module<br>if user only has one?
|
|
startpage_deftab=الفئة الافتراضية
|
|
startpage_nohost=عرض الإصدار ، اسم المضيف ونظام التشغيل في العنوان؟
|
|
startpage_gotonone=<لا شيء>
|
|
startpage_gotomodule=بعد تسجيل الدخول ، انتقل دائمًا إلى الوحدة النمطية
|
|
startpage_webminup=عرض تحديثات Webmin على صفحة معلومات النظام؟
|
|
startpage_moduleup=إظهار تحديثات الوحدة النمطية على صفحة معلومات النظام؟
|
|
|
|
upgrade_title=ترقية Webmin
|
|
upgrade_desc=This form allows you to upgrade your entire Webmin installation to a new version. You can install from a local file, an uploaded file or from the latest version at <a href=https://webmin.com>webmin.com</a>. Just as with a manual upgrade, all your config settings and third-party modules will be kept.
|
|
upgrade_descrpm=This form allows you to upgrade your entire webmin installation to a new version using RPM's upgrade option. You can install from a local RPM file, an uploaded file or from the latest version at <a href=https://webmin.com>webmin.com</a>. Just as with a manual upgrade, all your config settings and third-party modules will be kept.
|
|
upgrade_descdeb=This form allows you to upgrade your entire Webmin installation to a new version by upgrading its Debian package. You can install from a local .deb file, an uploaded file or from the latest version at <a href=https://webmin.com>webmin.com</a>. Just as with a manual upgrade, all your config settings and third-party modules will be kept.
|
|
upgrade_descsolaris-pkg=This form allows you to upgrade your entire Webmin installation to a new version by removing the current Solaris package and installing a new one. You can install from a local Solaris package file, an uploaded file or from the latest version at <a href=https://webmin.com>webmin.com</a>. Just as with a manual upgrade, all your config settings and third-party modules will be kept.
|
|
upgrade_descsun-pkg=This form allows you to upgrade your entire Webmin installation to a new version from the Solaris package supplied by Sun. You can install from a local Solaris package file, or an uploaded file. The latest packages can be found at <a href=http://www.sun.com/bigadmin/content/webmin/>http://www.sun.com/bigadmin/content/webmin/</a>. Just as with a manual upgrade, all your config settings and third-party modules will be kept.
|
|
upgrade_descgentoo=يسمح لك هذا النموذج بترقية تثبيت Webmin بأكمله إلى إصدار جديد عن طريق إزالة حزمة Gentoo Emerge الحالية وتثبيت واحدة جديدة. يمكنك التثبيت من ملف حزمة Gentoo محلي ، أو ملف تم تحميله أو من أحدث إصدار في مستودع Emerge. كما هو الحال مع الترقية اليدوية ، سيتم الاحتفاظ بجميع إعدادات التكوين والوحدات الخارجية.
|
|
upgrade_local=من الملف المحلي
|
|
upgrade_uploaded=من ملف تم الرفع
|
|
upgrade_url=من FTP أو HTTP URL
|
|
upgrade_ftp=أحدث نسخة من webmin.com
|
|
upgrade_cup=Latest version from Caldera's <tt>cupdate</tt> tool
|
|
upgrade_emerge=أحدث نسخة من مستودع Emerge
|
|
upgrade_delete=حذف دليل الإصدار القديم بعد الترقية؟
|
|
upgrade_repo=أحدث إصدار من مستودع $1
|
|
upgrade_ok=ترقية Webmin
|
|
upgrade_err1=Failed to upgrade from $1
|
|
upgrade_err2=فشل في الترقية من الملف الذي تم تحميله
|
|
upgrade_err3=فشل في الترقية من webmin.com
|
|
upgrade_err4=فشل في الترقية من مستودع Emerge
|
|
upgrade_err5=Failed to upgrade from URL $1
|
|
upgrade_eurl=عنوان URL مفقود أو غير صالح
|
|
upgrade_efile=الملف غير موجود
|
|
upgrade_ebrowser=متصفحك لا يدعم تحميل الملفات
|
|
upgrade_eversion=Cannot downgrade to version $1
|
|
upgrade_elatest=أنت تقوم بالفعل بتشغيل أحدث إصدار من Webmin
|
|
upgrade_erpm=ليس ملف Webmin RPM صالحًا
|
|
upgrade_edeb=ليس ملف حزمة Webmin Debian صالحًا
|
|
upgrade_egunzip=Your system does not have the <tt>gunzip</tt> command
|
|
upgrade_egzip=Failed to gunzip file : $1
|
|
upgrade_etar=ليس ملف Webmin tar صالحًا
|
|
upgrade_euntar=Failed to untar file : $1
|
|
upgrade_emod=File is a Webmin module, not a complete Webmin upgrade. You may want to use the <a href='$1'>Webmin Modules</a> page to install it.
|
|
upgrade_setup=تشغيل البرنامج النصي <tt>setup.sh</tt> لترقية Webmin ..
|
|
upgrade_setuprpm=جارٍ تشغيل <tt>RPM</tt> لترقية Webmin ..
|
|
upgrade_setupdeb=يتم تشغيل <tt>DPKG</tt> لترقية Webmin ..
|
|
upgrade_setuppackage=تشغيل <tt>pkgadd</tt> لترقية Webmin ..
|
|
upgrade_esolaris=لا تعمل ميزة ترقية Webmin حاليًا عند التثبيت من حزمة Solaris. يرجى الترقية يدويا بدلا من ذلك.
|
|
upgrade_ezip=لا تعمل ميزة ترقية Webmin حاليًا عند تثبيت نظام Windows. يرجى الترقية يدويا بدلا من ذلك.
|
|
upgrade_eportage=لا تعمل ميزة ترقية Webmin حاليًا عند التثبيت من حزمة Portage. يرجى الترقية باستخدام أدوات Portage بدلاً من ذلك.
|
|
upgrade_eusermin=File is Usermin version $1, not a Webmin update.
|
|
upgrade_updates=There are $1 updates for this new version of Webmin. <a href='$2'>Click here</a> to automatically download and install them now.
|
|
upgrade_epackage=ليست حزمة سولاريس صالحة
|
|
upgrade_ewpackage=ليست حزمة سولاريس صالحة ل Webmin
|
|
upgrade_egentoo=ليست حزمة Gentoo صالحة من Webmin
|
|
upgrade_eupdates=Failed to download list of updates : $1
|
|
upgrade_echecksig=RPM signature verification failed : $1
|
|
upgrade_nosig=لم يتم إجراء التحقق من توقيع الحزمة - لا يمكن التحقق من حزم tar.gz إلا عند الترقية من webmin.com.
|
|
upgrade_sig=تحقق GnuPG التوقيع على الحزمة؟
|
|
upgrade_force=ترقية حتى لو كان الإصدار الجديد هو نفسه أو أقدم؟
|
|
upgrade_disc=افصل جميع المستخدمين الآخرين؟
|
|
upgrade_edownsig=Failed to download signature : $1
|
|
upgrade_everify2=Package has signature from $1, but it is not valid
|
|
upgrade_everify3=Public key with ID $1 is not available for verification
|
|
upgrade_everify4=Failed to verify signature : $1
|
|
upgrade_sigok=تم التحقق من توقيع الحزمة بنجاح.
|
|
upgrade_nocheck=لم يتم التحقق من توقيع الحزمة.
|
|
upgrade_only=ألا تعيد تثبيت الوحدات المحذوفة أو الجديدة؟
|
|
upgrade_eroot=لا يمكن ترقية Webmin عندما تتم مشاركة الرمز الخاص به مع نظام آخر ، مثل عندما يتم تشغيله داخل منطقة أو يتم تثبيته عبر NFS.
|
|
upgrade_tabupgrade=ترقية Webmin
|
|
upgrade_tabgrants=منح وحدة جديدة
|
|
upgrade_tabupdate=تحديث الوحدات
|
|
upgrade_tabsched=التحديث المجدولة
|
|
upgrade_src=ترقية Webmin من
|
|
upgrade_opts=خيارات الترقية
|
|
|
|
newmod_desc=عند ترقية Webmin ، سيتم منح أي وحدات جديدة في الإصدار الجديد لمستخدم واحد أو أكثر. يسمح لك هذا النموذج بتعيين المستخدمين الذين يتلقون وحدات نمطية جديدة. سيتم تطبيق هذا الإعداد عند الترقية في سطر الأوامر أو باستخدام النموذج أعلاه.
|
|
newmod_header=منح وحدة جديدة
|
|
newmod_def=Default behavior - grant new modules to <tt>root</tt> or <tt>admin</tt>
|
|
newmod_users=منح وحدات جديدة إلى :
|
|
|
|
update_desc1=This form allows you to upgrade Webmin modules that have been found to contain bugs or security holes from the <a href=https://webmin.com/updates.html>Webmin Updates</a> page or from another source. This will compare the currently installed modules with those available for update, and optionally automatically download and install any modules that are out of date.
|
|
update_header1=تحديث الوحدات الآن
|
|
update_header2=تحديث الوحدات في الموعد المحدد
|
|
update_webmin=تحديث من webmin.com
|
|
update_other=تحديث من مصادر أخرى ..
|
|
update_show=عرض فقط الوحدات التي سيتم تحديثها
|
|
update_missing=تثبيت الوحدات النمطية غير المثبتة حاليًا
|
|
update_third=تحديث الوحدات غير الأساسية كذلك
|
|
update_checksig=تحقق التواقيع على مستودعات غير Webmin
|
|
update_quiet=تقرير فقط عندما يتم التحديث
|
|
update_ok=تحديث الوحدات
|
|
update_email=تقرير تحديث البريد الإلكتروني إلى
|
|
update_user=تسجيل الدخول لتحديث الخادم
|
|
update_pass=كلمة المرور لخادم التحديث
|
|
update_enabled=التحديث المجدول ممكّن حاليًا
|
|
update_apply=حفظ وتطبيق
|
|
update_sched2=Update modules at $1:$2 every $3 days
|
|
update_none=لا توجد تحديثات Webmin لهذا الإصدار.
|
|
update_failed=Failed to install module : $1
|
|
update_desc2=This form is for scheduling the automatic update of Webmin modules containing bugs or security holes from the <a href=https://webmin.com/updates.html>Webmin Updates</a> page or from another source. While this service is useful, you should be careful using it as it may allow attackers to take over your system if the update server was ever compromised.
|
|
update_enosig=Could not download signature file for updates : $1
|
|
update_ebadsig=Updates signature check failed : $1
|
|
update_enomodsig=Could not download signature file for module : $1
|
|
update_ebadmodsig=Module signature check failed : $1
|
|
update_src=ترقية وحدات من
|
|
update_opts=خيارات تحديث الوحدة
|
|
|
|
ca_title=سلطة الشهادة
|
|
ca_header1=إنشاء شهادة CA جديدة
|
|
ca_header2=تحرير شهادة المرجع المصدق
|
|
ca_newmsg1=تم إعداد خادم Webmin بالفعل كمرجع شهادة. يمكنك استخدام هذا النموذج لإعداده مرة أخرى ، ولكن لن تعمل أي شهادات تم إصدارها بالفعل للمستخدمين.
|
|
ca_newmsg2=يجب استخدام هذا النموذج لإعداد خادم Webmin كمرجع شهادة (CA) بحيث يمكن للمستخدمين طلب شهادات في مستخدمي Webmin لتعريف أنفسهم على الخادم دون الحاجة إلى تسجيل الدخول.
|
|
ca_cn=اسم النطاق
|
|
ca_alt=مجالات إضافية
|
|
ca_ou=قسم
|
|
ca_o=منظمة
|
|
ca_sp=حالة
|
|
ca_c=الرقم الدولي
|
|
ca_city=المدينة أو المنطقة
|
|
ca_issuer_cn=اسم المصدر
|
|
ca_issuer_o=منظمة المصدر
|
|
ca_issuer_email=عنوان البريد الإلكتروني للمصدر
|
|
ca_type=نوع الشهادة
|
|
ca_notafter=صالحة حتى
|
|
ca_create=إعداد شهادة المرجع
|
|
ca_oldmsg2=إذا كنت قد قمت بالفعل بإعداد مرجع مصدق (CA) على خادم Webmin آخر ، يمكنك لصق الشهادة الخاصة به أدناه بدلاً من إعداد مرجع مصدق جديد. هذا سوف يسمح للمستخدمين من الخادم الآخر بالتعرف عليها من قبل هذا الخادم كذلك.
|
|
ca_err=فشل في إعداد مرجع الشهادة
|
|
ca_setupok=تم إعداد المرجع المصدق بنجاح. يمكن للمستخدمين الآن استخدام الوحدة النمطية لمستخدمي Webmin لطلب شهادات بأنفسهم.
|
|
ca_stop=سلطة شهادة الاغلاق
|
|
ca_stopmsg=انقر فوق هذا الزر لمنع Webmin من قبول الشهادات الحالية أو إصدار شهادات جديدة. هذا سوف يجبر المستخدمين على استخدام مصادقة اسم المستخدم وكلمة المرور بدلاً من ذلك.
|
|
ca_stopok=تم إيقاف مرجع الشهادة بنجاح.
|
|
ca_eminiserv=شهادات عميل SSL مدعومة فقط ضمن برنامج صغير
|
|
ca_eversion=لا يدعم إصدار وحدة Perl Net::SSLeay المثبتة على نظامك شهادات عميل SSL.
|
|
ca_essleay=The SSL administration command $1 was not found on your system. You may need to change the path in the Webmin Users module configuration.
|
|
ca_essl=لا يمكن إعداد شهادة طبقة المقابس الآمنة إلا عند تشغيل خادم الويب في وضع طبقة المقابس الآمنة.
|
|
|
|
session_title=المصادقة
|
|
session_desc1=عند التمكين ، تحمي مهلات كلمة المرور خادم Webmin الخاص بك من هجمات تصدع كلمات المرور الغاشمة عن طريق إضافة تأخير متزايد باستمرار بين كل محاولة تسجيل دخول فاشلة لنفس المستخدم.
|
|
session_header=المصادقة وخيارات الجلسة
|
|
session_ptimeout=مهلة كلمة المرور
|
|
session_pdisable=تعطيل مهلة كلمة المرور
|
|
session_penable=تمكين مهلة كلمة المرور
|
|
session_pblock=كتل تسجيل الدخول الفاشلة
|
|
session_blockhost=قم بحظر عناوين IP للعميل التي لديها أكثر من $1 عمليات تسجيل دخول فاشلة لمدة $2 ثانية.
|
|
session_blockuser=Block users with more than $1 failed logins for $2 seconds.
|
|
session_syslog3=Log failures to <tt>syslog</tt>?
|
|
session_stype=نوع المصادقة
|
|
session_sopts=خيارات المصادقة
|
|
session_disable=تعطيل مصادقة الجلسة
|
|
session_enable=تمكين مصادقة الجلسة
|
|
session_local=المصادقة المحلية
|
|
session_localoff=تتطلب دائما اسم المستخدم وكلمة المرور
|
|
session_localon=السماح بتسجيل الدخول بدون كلمة مرور لمطابقة المستخدمين من المضيف المحلي
|
|
session_logouttime=Auto-logout after $1 minutes of inactivity
|
|
session_locking=تمكين القفل في Webmin
|
|
session_err=فشل في حفظ المصادقة
|
|
session_elogouttime=وقت تسجيل الدخول مفقود أو غير صالح
|
|
session_eblockhost_time=الوقت الضائع أو غير صالح للحظر
|
|
session_eblockhost_failures=عمليات تسجيل الدخول المفقودة أو غير الصالحة
|
|
session_eblockuser_time=الوقت الضائع أو المستخدم غير صالح للحظر
|
|
session_eblockuser_failures=تسجيل دخول المستخدم مفقود أو غير صالح
|
|
session_ecookie=متصفحك لا يدعم ملفات تعريف الارتباط ، وهي ضرورية لمصادقة الجلسة
|
|
session_elsof=Local authentication requires the <tt>lsof</tt> program
|
|
session_remember=هل يمكن توفير خيار "تذكرني" لتسجيلات الدخول الدائمة؟
|
|
session_ip=حد جلسات العمل على نفس عنوان IP للعميل؟
|
|
session_hostname=إظهار اسم المضيف على شاشة تسجيل الدخول؟
|
|
session_utmp=تسجيل عمليات تسجيل الدخول والخروج في <tt>utmp</tt>؟
|
|
session_realname=إظهار اسم مضيف حقيقي بدلاً من الاسم من URL؟
|
|
session_pam=مصدر كلمة المرور
|
|
session_pamon=استخدم PAM لمصادقة Unix ، إذا كان ذلك متاحًا
|
|
session_pamoff=لا تستخدم مطلقًا PAM لمصادقة Unix
|
|
session_pfile=If PAM is unavailable or disabled, read users and passwords from file $1 columns $2 and $3
|
|
session_popts=خيارات كلمة المرور
|
|
session_pamconv=دعم محادثات بام كاملة؟
|
|
session_pamend=نقل حالة الأصالة والمعاصرة إلى وحدات أخرى؟
|
|
session_cmddef=تغيير كلمة المرور منتهية الصلاحية
|
|
session_cmddef1=تغيير كلمات المرور منتهية الصلاحية عبر PAM
|
|
session_cmddef0=تغيير كلمات المرور باستخدام الأمر:
|
|
session_ecmd=أمر تغيير كلمة المرور مفقود أو غير صالح
|
|
session_epasswd_file=ملف مستخدمي يونكس غير صالح
|
|
session_epasswd_uindex=فهرس اسم مستخدم يونيكس مفقود أو غير صالح
|
|
session_epasswd_pindex=فهرس كلمة مرور يونكس مفقود أو غير صالح
|
|
session_banner=قبل تسجيل الدخول راية
|
|
session_banner1=لا توجد صفحة تسجيل دخول مسبق
|
|
session_banner0=عرض ملف الدخول المسبق
|
|
session_ebanner=ملف تسجيل دخول مسبق مفقود أو غير صالح
|
|
session_extauth=برنامج المصادقة على غرار الحبار الخارجي
|
|
session_eextauth=برنامج مصادقة خارجي مفقود أو غير صالح
|
|
session_pmodedesc3=سياسة انتهاء صلاحية كلمة المرور
|
|
session_pmode0=حرمان المستخدمين دائمًا من استخدام كلمات مرور منتهية الصلاحية
|
|
session_pmode1=السماح دائمًا للمستخدمين بكلمات مرور منتهية الصلاحية
|
|
session_pmode2=مطالبة المستخدمين باستخدام كلمات مرور منتهية الصلاحية لإدخال كلمة مرور جديدة
|
|
session_md5=Webmin كلمة المرور التجزئة شكل
|
|
session_rpc_timeout=مهلة جلسة RPC
|
|
session_erpc_timeout=مهلة جلسة RPC مفقودة أو يجب أن تكون رقمًا أكبر من 0
|
|
session_md5off=تحديد تلقائيا
|
|
session_md5on=استخدم تنسيق التجزئة <tt>MD5</tt>
|
|
session_sha512=استخدم تنسيق التجزئة <tt>SHA512</tt>
|
|
session_yescrypt=استخدم تنسيق التجزئة <tt>yescrypt</tt>
|
|
session_emd5mod=لا يمكن استخدام تنسيق تجزئة MD5 ، حيث لم يتم تثبيت الوحدة النمطية Perl$1
|
|
session_edigestcrypt=لا يمكن استخدام تنسيق التجزئة $1، لأن دالة التشفير في النظام لا تدعمه
|
|
session_blocklock=قفل المستخدمين أيضًا بتسجيل الدخول الفاشل
|
|
session_passapi=تمكين API تغيير كلمة المرور عن بعد؟
|
|
session_passapi0=API تعطيل
|
|
session_passapi1=تم تمكين API لمستخدمي Unix
|
|
session_passurl=عند التمكين ، يمكن تغيير كلمات مرور المستخدم عبر طلب POST إلى$1
|
|
session_forgot=هل تريد السماح باستعادة كلمة المرور المنسية؟
|
|
session_eforgot=لا يمكن تفعيل استعادة كلمة المرور المنسية إلا بعد إزالة وحدة <b>Virtualmin Password Recovery</b>. يمكنك القيام بذلك من صفحة <a href='$1'>وحدات Webmin</a>.
|
|
session_passresetdesc=خنق استعادة كلمة المرور
|
|
session_passreset=حظر العملاء الذين لديهم أكثر من $1 طلب لمدة $2 دقيقة
|
|
session_epassreset_failures=طلبات الحظر المفقودة أو غير الصالحة
|
|
session_passtimeoutdesc=انتهاء صلاحية رابط إعادة تعيين كلمة المرور
|
|
session_passtimeout=ينتهي رابط إعادة تعيين كلمة المرور في غضون $1 دقيقة
|
|
session_epassreset_timeout=مهلة إعادة تعيين كلمة المرور المفقودة أو غير الصالحة
|
|
|
|
assignment_title=إعادة تعيين الوحدات النمطية
|
|
assignment_header=تعيينات فئة الوحدة النمطية
|
|
assignment_ok=تغيير الفئات
|
|
assignment_desc=يسمح لك هذا النموذج بتكوين الفئة التي يتم عرض كل وحدة بها ضمن صفحة فهرس Webmin.
|
|
|
|
categories_title=تحرير الفئات
|
|
categories_header=معرف الفئة والأوصاف
|
|
categories_desc=يتيح لك هذا النموذج إعادة تسمية فئات Webmin الحالية وإنشاء فئات جديدة لتعيين الوحدات النمطية لها. الجزء العلوي من الجدول هو تغيير أوصاف الفئات المدمجة ، بينما الجزء السفلي هو إضافة معرفات وأوصاف جديدة للفئة.
|
|
categories_ok=حفظ الفئات
|
|
categories_err=فشل في حفظ الفئات
|
|
categories_edesc=Missing description for $1
|
|
categories_ecat=Category ID $1 is already taken
|
|
categories_name=الوصف المعروض
|
|
categories_lang=تحرير الفئات في اللغة:
|
|
categories_langok=يتغيرون
|
|
categories_custom=مخصص
|
|
|
|
log_access=تم تغيير التحكم في الوصول إلى IP
|
|
log_bind=ميناء تغيير والعنوان
|
|
log_log=تغيير خيارات التسجيل
|
|
log_proxy=خوادم بروكسي تم تغييرها
|
|
log_osdn=تم تغيير خيارات التنزيل
|
|
log_ui=تم تغيير خيارات واجهة المستخدم
|
|
log_install=Installed module $1
|
|
log_tinstall=Installed theme $1
|
|
log_clone=Cloned module $1 to $2
|
|
log_delete=Deleted module $1
|
|
log_os=تغيير نظام التشغيل
|
|
log_fixrepo=مستودع Webmin الثابت
|
|
log_lang=تغيير اللغة العالمية
|
|
log_startpage=خيارات صفحة الفهرس التي تم تغييرها
|
|
log_upgrade=Upgraded Webmin to version $1
|
|
log_session=تغيير خيارات المصادقة
|
|
log_twofactor=تغيير خيارات المصادقة ثنائية العوامل
|
|
log_ssl=تم تغيير وضع تشفير SSL
|
|
log_newkey=تم إنشاء مفتاح SSL جديد
|
|
log_newcsr=تم إنشاء SSL CSR جديدة
|
|
log_setupca=إعداد شهادة المرجع
|
|
log_changeca=تم تغيير مرجع الشهادة
|
|
log_stopca=اغلاق سلطة الشهادة
|
|
log_assignment=تغيير فئات الوحدة النمطية
|
|
log_categories=أسماء الفئات التي تم تغييرها
|
|
log_theme=Change theme to $1
|
|
log_mobile=تغيير خيارات الجهاز المحمول
|
|
log_theme_def=تم تغيير السمة إلى Webmin الافتراضي
|
|
log_referers=الإحالات الموثوقة التي تم تغييرها
|
|
log_descs=تم تغيير عناوين الوحدات
|
|
log_advanced=تغيير الخيارات المتقدمة
|
|
log_web=تغيير خيارات خادم الويب
|
|
log_osdnclear=مسح ذاكرة التخزين المؤقت للتنزيل
|
|
log_savekey=تم تحميل مفتاح SSL الحالي
|
|
log_deletecache=Deleted $1 URLs from cache
|
|
log_clearcache=مسح جميع عناوين URL من ذاكرة التخزين المؤقت
|
|
log_lock=تغيير قفل الملف
|
|
log_sendmail=تم تغيير خيارات إرسال البريد
|
|
log_debug=تغيير خيارات ملف سجل التصحيح
|
|
log_delete_webmincron=Deleted $1 scheduled functions
|
|
log_run_webmincron=Ran $1 scheduled functions
|
|
log_save_webmincron=Updated scheduled function in module $1
|
|
log_onedelete_webmincron=Deleted scheduled function in module $1
|
|
log_letsencrypt=طلب شهادة SSL جديدة من مزود ACME
|
|
log_letsencryptdns=تم إنشاء سجل ACME DNS لـ $1
|
|
log_letsencryptcleanup=تمت إزالة سجل نظام أسماء النطاقات (DNS) الخاص بشركة ACME لـ $1
|
|
|
|
themes_title=Webmin المواضيع
|
|
themes_desc=تتحكم السمات في مظهر واجهة مستخدم Webmin ، بما في ذلك الرموز والألوان والخلفيات وتخطيط الصفحات. يمكن استخدام مربع الاختيار أدناه لاختيار أحد السمات المثبتة على نظامك.
|
|
themes_sel=الموضوع الحالي :
|
|
themes_configure=افتح صفحة إعدادات القالب
|
|
themes_default=موضوع Webmin القديم
|
|
themes_none=لا شيء - دع الموضوع يقرر
|
|
themes_change=يتغيرون
|
|
themes_overdesc=تعمل التراكبات على تعديل مظهر السمة ، عن طريق تغيير الألوان والخلفيات والرموز. انهم لا يغيرون التخطيط.
|
|
themes_overlay=التراكب الحالي :
|
|
themes_installdesc=Use the form below to install a new Webmin theme on your system. Themes are typically distributed in <tt>.wbt</tt> files, but can also be installed from RPM files if supported by your operating system.
|
|
themes_installok=تثبيت موضوع
|
|
themes_tabchange=غير الخلفية
|
|
themes_taboverlay=تغيير التراكب
|
|
themes_tabinstall=تثبيت موضوع
|
|
themes_tabdelete=حذف المواضيع
|
|
themes_tabexport=مظاهر التصدير
|
|
|
|
themes_err1=Failed to install theme from $1
|
|
themes_efile=الملف غير موجود
|
|
themes_err2=أخفق تثبيت السمة المحملة
|
|
themes_ebrowser=متصفحك لا يدعم تحميل الملفات
|
|
themes_err3=Failed to install theme from $1
|
|
themes_eurl=URL غير صالح
|
|
themes_etar=Not a valid theme file : $1
|
|
themes_einfo=Theme $1 is missing a theme.info file
|
|
themes_enone=لا يبدو أن الملف يحتوي على أي سمات
|
|
themes_eextract=Extract failed : $1
|
|
themes_done=تم تثبيت السمات التالية بنجاح على نظامك :
|
|
themes_line=$1 in $2 ($3 kB)
|
|
themes_ecomp=File is compressed, but the $1 command was not found on your system
|
|
themes_ecomp2=Failed to uncompress file : $1
|
|
themes_egzip=File is gzipped, but the $1 command was not found on your system
|
|
themes_egzip2=Failed to gunzip file : $1
|
|
themes_erpm=ليس موضوع Webmin RPM
|
|
themes_eirpm=RPM install failed : $1
|
|
themes_ok=تم تغيير الثيم بنجاح ويتم إعادة التوجيه الآن ..
|
|
themes_ok2=تم تغيير تراكب المظهر بنجاح ويتم إعادة التوجيه الآن ..
|
|
themes_delete=يمكن استخدام هذا النموذج لحذف أحد السمات المثبتة على نظامك غير المستخدم حاليًا.
|
|
themes_delok=موضوع للحذف :
|
|
themes_return=قائمة المواضيع
|
|
themes_err4=فشل في تغيير سمة التراكب
|
|
themes_eoverlay=التراكب المحدد غير متوافق مع النسق العام الحالي
|
|
|
|
themes_desc4=يمكن تصدير السمات المثبتة كملف wbt.gz باستخدام النموذج أدناه. يمكن بعد ذلك تثبيت ملف السمة على نظام آخر يقوم بتشغيل Webmin.
|
|
themes_exportmods=مواضيع للتصدير
|
|
themes_exportok=تصدير السمات المختارة
|
|
|
|
referers_title=الإحالات الموثوقة
|
|
referers_desc=تسمح لك هذه الصفحة بتكوين دعم التحقق من مرجع Webmin ، والذي يُستخدم لمنع الارتباطات الضارة من مواقع ويب أخرى خداع المستعرض الخاص بك في القيام بأشياء خطيرة مع Webmin. ومع ذلك ، إذا كان لديك روابط إلى Webmin من مواقع الويب الخاصة بك ولا تريد أن يتم تحذيرك بها ، فيجب عليك إضافة هذه المواقع إلى القائمة أدناه.
|
|
referers_list=مواقع موثوقة
|
|
referers_none=روابط الثقة من الإحالات غير معروفة
|
|
referers_none2=تحذير: هذا يفتح النظام الخاص بك إلى هجمات XSS!
|
|
referers_referer=التحقق من التحقق من تمكين؟
|
|
referers_err=فشل في حفظ الإحالات
|
|
referers_ehost='$1' is not a valid trusted hostname
|
|
|
|
update_err=فشل في تحديث الوحدات
|
|
update_eurl=عنوان URL للتحديث مفقود أو غير صالح
|
|
update_title=تحديث الوحدات
|
|
update_info=تحديث وحدات Webmin ..
|
|
update_mmissing=Module $1 is not installed on this system.
|
|
update_malready=Module $1 is already up to date.
|
|
update_mshow=Update needed for module $1 to version $2.
|
|
update_mok=Updating module $1 to version $2.
|
|
update_fixes=إصلاح المشكلة
|
|
update_mdesc=Installed module $1 ($2 kB)
|
|
update_mos=Update to module $1 is not needed on your system.
|
|
update_mtype=Module $1 cannot be updated as it was installed from a $2 package
|
|
update_efile=تحديث الوحدة النمطية للملف المصدر غير صالح
|
|
update_ehour=ساعة مفقودة أو غير صالحة للتحديث على
|
|
update_emins=دقيقة مفقودة أو غير صالحة للتحديث على
|
|
update_edays=عدد الأيام مفقودة أو غير صالحة
|
|
update_rv=Checking for updated Webmin modules from $1
|
|
update_eemail=يجب إدخال عنوان بريد إلكتروني في حالة عرض ما سيتم تحديثه فقط.
|
|
update_subject=Webmin وحدات تقرير التحديث
|
|
update_version=A new release of Webmin (version $1) is now available for download. Future updates will be released only for the latest version.
|
|
|
|
anon_title=وصول وحدة مجهول
|
|
anon_desc=This page allows you to grant access to selected Webmin modules and paths without clients needing to login. For each module path that you enter below (such as <tt>/custom</tt> or <tt>/passwd</tt>) you must also enter the name of a Webmin user whose permissions will be used for access to the module.
|
|
anon_desc2=يجب أن تكون حذرًا جدًا عند منح وصول مجهول ، حيث أن عناصر التحكم في الوصول إلى IP غير كافية أو منح الوصول إلى الوحدة النمطية الخاطئة قد تسمح للمهاجمين بالسيطرة على نظامك.
|
|
anon_url=مسار URL
|
|
anon_err=فشل في حفظ وصول مجهول
|
|
anon_eurl='$1' is not a valid URL path
|
|
anon_euser=Missing or invalid Webmin user for URL path '$1'
|
|
|
|
enogpg=لم يتم تثبيت GnuPG
|
|
|
|
standard_failed=Failed to download modules list : $1
|
|
standard_header=وحدات Webmin القياسية
|
|
standard_warn=Warning - you are not running the latest Webmin version $1, so these modules will probably fail to install.
|
|
standard_eurl=عنوان URL للوحدات القياسية غير صالح
|
|
|
|
third_failed=Failed to download modules list : $1
|
|
third_header=وحدات ويب مين الطرف الثالث
|
|
third_eurl=عنوان URL لوحدات الجهات الخارجية غير صالح
|
|
third_title=حدد وحدة الطرف الثالث
|
|
|
|
lock_title=قفل الملف
|
|
lock_desc=بشكل افتراضي ، سيحصل Webmin على قفل لأي ملف يقوم بتعديله لمنع التعديل المتزامن من خلال عمليات متعددة ، مما قد يؤدي إلى تلف الملف. تتيح لك هذه الصفحة تعطيل التأمين بشكل انتقائي أو كلي إذا كانت تسبب مشاكل.
|
|
lock_header=إعدادات قفل الملف
|
|
lock_mode=ملفات لWebmin لقفل
|
|
lock_all=قفل جميع الملفات
|
|
lock_none=أبدا قفل الملفات
|
|
lock_only=قفل الملفات والدلائل فقط ..
|
|
lock_except=قفل جميع الملفات والدلائل باستثناء ..
|
|
lock_err=فشل في حفظ قفل الملف
|
|
lock_edir='$1' is not an absolute path
|
|
lock_edirs=لم يتم إدخال أي ملفات أو أدلة
|
|
lock_s=ثواني
|
|
lock_m=دقائق
|
|
lock_h=ساعات
|
|
lock_pid=معرف المنتج
|
|
lock_cmd=النصي
|
|
lock_file=ملف مغلق
|
|
lock_files=الملفات المقفلة
|
|
lock_nfiles=لا توجد ملفات مقفلة
|
|
lock_age=مقبوض بسبب
|
|
lock_noneopen=لا توجد ملفات مقفلة حاليًا بواسطة Webmin.
|
|
lock_msg=الملفات المدرجة أدناه مقفلة حاليًا بواسطة عملية Webmin.
|
|
lock_kill=قتل الأقفال المحددة
|
|
lock_term=إنهاء الأقفال المحددة
|
|
lock_return=قائمة الأقفال
|
|
|
|
kill_title=إزالة الأقفال
|
|
kill_err=فشل في إزالة الأقفال
|
|
kill_enone=لم يتم تحديد أي شيء!
|
|
kill_pid=عملية القتل$1 ..
|
|
term_pid=إنهاء العملية $1 ..
|
|
kill_gone=.. العملية لم تعد موجودة!
|
|
kill_gone2=.. القفل لم يعد موجودا!
|
|
kill_dead=.. قتل $1 وأطلق القفل $2
|
|
kill_alive=.. تم إرسال إشارة القتل إلى $1 لكنها لم تخرج!
|
|
kill_failed=.. فشل القتل بسبب $1، ولكن تم تحرير القفل $2 على أية حال
|
|
kill_already=.. تم تحرير القفل على $1
|
|
|
|
ipkey_title1=إنشاء مفتاح SSL
|
|
ipkey_title2=تحرير مفتاح SSL
|
|
ipkey_header=تفاصيل مفتاح SSL الخاصة بـ IP
|
|
ipkey_ips2=لعناوين IP وأسماء المضيفين
|
|
ipkey_err=فشل في حفظ مفتاح SSL
|
|
ipkey_eip2='$1' is not a valid IP address or hostname
|
|
ipkey_eips=لم يتم إدخال عناوين IP
|
|
ipkey_eextracas=لم يتم إدخال ملفات شهادة إضافية
|
|
ipkey_eextraca=Additional certificate file $1 does not exist
|
|
|
|
descs_title=عناوين الوحدة
|
|
descs_info=تتيح لك هذه الصفحة تحديد عناوين بديلة لوحدات Webmin لتجاوز أوصافها القياسية.
|
|
descs_mod=وحدة
|
|
descs_cmod=الوحدة الأصلية
|
|
descs_desc=عنوان جديد
|
|
descs_cdesc=استنساخ العنوان
|
|
descs_err=فشل في حفظ عناوين الوحدة النمطية
|
|
descs_edesc=Missing title for module '$1'
|
|
descs_etitle=Missing title for clone '$1'
|
|
|
|
export_err=فشل في تصدير الوحدات النمطية
|
|
export_ecmd=Missing needed command $1
|
|
export_efile=ملف التصدير مفقود أو غير صالح
|
|
export_done=Successfully exported the selected modules to $1.
|
|
export_title=وحدات التصدير
|
|
|
|
advanced_temp=دليل الملفات المؤقتة
|
|
advanced_tempdef=Default (<tt>$1</tt>)
|
|
advanced_tdd=مسح الملفات المؤقتة في الدليل غير القياسي؟
|
|
advanced_tempdelete=الحد الأقصى لسن الملفات المؤقتة
|
|
advanced_preload=قبل تحميل مكتبة وظائف Webmin؟
|
|
advanced_precache=ملفات نصية إلى ذاكرة التخزين المؤقت قبل؟
|
|
advanced_precache2=Files matching shell patterns $1
|
|
advanced_etempallowed=دليل الملفات المؤقتة$1 هو دليل نظام
|
|
advanced_pass_desc=جعل كلمة المرور متاحة لبرامج Usermin؟
|
|
advanced_pass_help=لا يعمل عند تمكين مصادقة الجلسة
|
|
advanced_tempmods=لكل وحدة الدلائل المؤقتة
|
|
advanced_tmod=وحدة
|
|
advanced_tdir=الدليل
|
|
advanced_stack=إظهار تتبع المكدس لرسائل الخطأ؟
|
|
advanced_showstderr=تظهر أخطاء بيرل في المتصفح؟
|
|
advanced_umask=Umask (بت الإذن تعيين) للملفات التي تم إنشاؤها
|
|
advanced_pri=مستوى الأولوية
|
|
advanced_sclass=فئة IO للوظائف المجدولة
|
|
advanced_sprio=IO الأولوية للوظائف المجدولة
|
|
advanced_gzipauto=فقط في حالة وجود ملف.gz مضغوط مسبقًا
|
|
advanced_redir=تنسيق URL لعمليات إعادة التوجيه
|
|
advanced_redir1=المسار فقط
|
|
advanced_redir0=البروتوكول ، المضيف ، المنفذ والمسار
|
|
advanced_listdir=قائمة الدلائل دون ملف الفهرس؟
|
|
advanced_headers=رؤوس HTTP إضافية
|
|
advanced_eheader=Headers must be formatted like <tt>Header: Value</tt>
|
|
advanced_sortconfigs=حفظ ملفات التكوين مرتبة حسب مفاتيحها؟
|
|
advanced_bufsize=حجم المخزن المؤقت للشبكة بالبايت
|
|
advanced_bufsize_binary=حجم المخزن المؤقت للشبكة للتنزيلات بالبايت
|
|
advanced_ebufsize=يجب أن يكون حجم المخزن المؤقت للشبكة رقمًا أكبر من الصفر
|
|
advanced_ebufsize_binary=يجب أن يكون حجم المخزن المؤقت للشبكة لعمليات التنزيل أكبر من الصفر
|
|
|
|
syslog_errorlog=سجل خطأ Webmin
|
|
|
|
clear_title=مسح تنزيل ذاكرة التخزين المؤقت
|
|
clear_done=The Webmin cache containing $1 of files from $2 URLs has been successfully cleared.
|
|
clear_none=لا توجد عناوين URL حاليًا في ذاكرة التخزين المؤقت لتنزيل Webmin.
|
|
|
|
savekey_err=فشل في حفظ مفتاح جديد
|
|
savekey_ekey=مفتاح تنسيق PEM مفقود أو غير صالح
|
|
savekey_ecert=شهادة تنسيق PEM مفقودة أو غير صالحة
|
|
savekey_ecert2=مفتاح PEM مفقود أو غير صالح وشهادة
|
|
savekey_echain=شهادة تنسيق PEM مفقودة أو غير صالحة
|
|
savekey_title=تحميل مفتاح موجود
|
|
savekey_done2=The supplied SSL key has been saved in $1, and the certificate in $2.
|
|
savekey_done=The supplied SSL key and certificate have been saved in the file $1.
|
|
savekey_done3=The supplied chained SSL certificate has been saved in the file $1.
|
|
|
|
cache_title=عناوين URL المخزنة مؤقتًا
|
|
cache_search=البحث عن عناوين URL التي تحتوي على:
|
|
cache_ok=بحث
|
|
cache_none=لم تطابق عناوين URL المخبأة بحثك.
|
|
cache_matches=Found $1 cached URLs matching your search ..
|
|
cache_url=عنوان URL الكامل
|
|
cache_size=بحجم
|
|
cache_date=تحميلا
|
|
cache_delete=مسح المحدد من ذاكرة التخزين المؤقت
|
|
cache_err=أخفق مسح عناوين URL المخزنة مؤقتًا
|
|
cache_enone=لا شيء محدد
|
|
cache_efile=اسم الملف غير صالح
|
|
|
|
restart_title=إعادة تشغيل Webmin
|
|
|
|
mobile_title=خيارات الجهاز المحمول
|
|
mobile_header=خيارات لمتصفحات المحمول
|
|
mobile_theme=موضوع لمتصفحات المحمول
|
|
mobile_themeglob=<اختيار المستخدم أو التكوين العام>
|
|
mobile_nosession=فرض استخدام مصادقة HTTP؟
|
|
mobile_agents=وكلاء المستخدم إضافية لمتصفحات المحمول
|
|
mobile_err=فشل في حفظ خيارات الجهاز المحمول
|
|
mobile_prefixes=بادئات اسم مضيف URL لمتصفحات الجوال
|
|
|
|
blocked_title=المضيفين المحظورة والمستخدمين
|
|
blocked_who=اسم المضيف أو اسم المستخدم
|
|
blocked_when=تم حظره في
|
|
blocked_none=لا يتم حظر المضيفين أو المستخدمين حاليًا بواسطة Webmin.
|
|
blocked_user=Webmin المستخدم
|
|
blocked_host=مضيف العميل
|
|
blocked_clear=مسح جميع الكتل
|
|
blocked_cleardesc=انقر فوق هذا الزر لمسح جميع كتل المضيف والمستخدم الحالية ، عن طريق إعادة تشغيل عملية خادم Webmin.
|
|
blocked_restarting=تتم الآن إعادة تشغيل عملية خادم Webmin لمسح المضيفين والمستخدمين المحظورين - يرجى الانتظار لبضع ثوان قبل المتابعة.
|
|
|
|
refreshmods_title=تحديث الوحدات
|
|
refreshmods_installed=التحقق من وحدات Webmin القابلة للاستخدام ..
|
|
refeshmods_counts=.. found $2 with installed applications, $1 not installed.
|
|
|
|
debug_title=تصحيح ملف السجل
|
|
debug_header=Webmin تصحيح خيارات ملف السجل
|
|
debug_enabled=تمكين سجل التصحيح؟
|
|
debug_what=أحداث لتسجيل
|
|
debug_what_start=البرامج النصية بدء وإيقاف
|
|
debug_what_write=الملفات المفتوحة للكتابة
|
|
debug_what_read=فتح الملفات للقراءة
|
|
debug_what_ops=عمليات الملفات الأخرى
|
|
debug_what_procs=العمليات على العمليات
|
|
debug_what_diff=فرق ملف التكوين
|
|
debug_what_cmd=الأوامر المنفذة
|
|
debug_what_net=اتصالات الشبكة المصنوعة
|
|
debug_what_sql=تم تنفيذ SQL
|
|
debug_file=تصحيح ملف السجل
|
|
debug_size=الحد الأقصى لحجم ملف السجل
|
|
debug_err=فشل في حفظ خيارات التصحيح
|
|
debug_ewhat=لم يتم تحديد أحداث لتسجيل الدخول
|
|
debug_efile=يجب أن يكون ملف سجل التصحيح مسارًا مطلقًا
|
|
debug_edir=Directory '$1' for debug log file does not exist
|
|
debug_esize=يجب أن يكون الحد الأقصى للحجم رقمًا
|
|
debug_procs=أنواع البرامج النصية لتصحيح
|
|
debug_modules=حد التصحيح إلى الوحدات النمطية
|
|
debug_web=CGIs واجهة الويب
|
|
debug_cmd=سطر الأوامر
|
|
debug_cron=وظائف الخلفية
|
|
debug_inmods=الوحدات النمطية لكتابة سجلات التصحيح لـ
|
|
debug_emodules=لا توجد وحدات لتصحيح الأخطاء المحددة
|
|
|
|
notif_passexpired=انتهت صلاحية كلمة مرور Webmin الخاصة بك! سوف تضطر إلى تغييره عند تسجيل الدخول التالي.
|
|
notif_passchange=Your Webmin password was last changed on $1, and must be changed in $2 days.
|
|
notif_passlock=Your Webmin password was last changed on $1, and your account will be locked in $2 days if it is not changed.
|
|
notif_changenow=You can <a href='$1'>change your password now</a> in the Change Language and Theme module.
|
|
notif_unixwarn=Your Unix password was last changed on $1, and must be changed in $2 days.
|
|
notif_unixexpired=انتهت صلاحية كلمة المرور الخاصة بـ Unix! سوف تضطر إلى تغييره عند تسجيل الدخول التالي.
|
|
notif_upgrade=Webmin version $1 is now available, but you are running version $2.
|
|
notif_upgradeok=ترقية Webmin الآن
|
|
notif_updatemsg=The $1 following Webmin module updates are now available ..
|
|
notify_updatemod=وحدة
|
|
notify_updatever=الإصدار
|
|
notify_updatedesc=إصلاح المشكلة
|
|
notif_updateok=تثبيت التحديثات الآن
|
|
notif_reboot=تتطلب تحديثات الحزمة الحديثة (مثل إصدار kernel جديد) إعادة تشغيل التطبيق ليتم تطبيقها بالكامل.
|
|
notif_rebootok=اعادة التشغيل الان
|
|
notify_yumrepo=يستخدم نظامك مستودع Webmin YUM القديم. انقر فوق الزر أدناه للتبديل إلى عنوان URL الجديد للمستودع <tt>$1</tt> من أجل استخدام أحدث مفتاح توقيع لدينا وضمان الوصول إلى إصدارات Webmin المحدثة.
|
|
notify_aptrepo=يستخدم نظامك مستودع Webmin APT القديم. انقر فوق الزر أدناه للتبديل إلى عنوان URL الجديد للمستودع <tt>stable</tt> <tt>$1</tt> من أجل استخدام أحدث مفتاح توقيع لدينا وضمان الوصول إلى إصدارات Webmin المحدثة.
|
|
notif_fixreponow=تحديث مستودع Webmin
|
|
|
|
status_title=جمع حالة الخلفية
|
|
status_header=ضبط وظيفة مجموعة الحالة
|
|
status_interval=جمع حالة النظام في الخلفية؟
|
|
status_interval1=أبدا
|
|
status_interval0=كل
|
|
status_mins=الدقائق
|
|
status_pkgs=اجمع تحديثات الحزمة المتاحة؟
|
|
status_temp=جمع درجات الحرارة بالسيارة؟
|
|
status_temp2=جمع درجات حرارة وحدة المعالجة المركزية وسرعة المراوح؟
|
|
status_units=وحدات لدرجات الحرارة
|
|
status_celsius=درجة مئوية
|
|
status_fahrenheit=فهرنهايت
|
|
status_err=فشل في حفظ مجموعة حالة الخلفية
|
|
status_einterval=يجب أن يكون الفاصل الزمني للمجموعة عددًا صحيحًا
|
|
|
|
sendmail_title=إرسال البريد الإلكتروني
|
|
sendmail_desc=تتحكم هذه الصفحة في كيفية إرسال Webmin للبريد الإلكتروني ، مثل النسخ الاحتياطية المجدولة أو مراقبة الخلفية. كما أنه يؤثر على البريد الإلكتروني المرسل باستخدام وحدة قراءة بريد المستخدم.
|
|
sendmail_header=خيارات إرسال البريد
|
|
sendmail_system=خادم البريد المحلي
|
|
sendmail_smtp=إرسال البريد الإلكتروني باستخدام
|
|
sendmail_port=منفذ SMTP
|
|
sendmail_portdef=استخدام المنفذ الافتراضي
|
|
sendmail_portsel=استخدام رقم المنفذ
|
|
sendmail_ssl=استخدام تشفير SSL؟
|
|
sendmail_ssl0=لا تعمد مطلقًا
|
|
sendmail_ssl1=استخدم دائمًا TLS
|
|
sendmail_ssl2=التبديل باستخدام STARTTLS
|
|
sendmail_smtp0=أمر خادم البريد المحلي
|
|
sendmail_smtp1=عبر SMTP إلى خادم البريد المحلي
|
|
sendmail_smtp2=عبر SMTP إلى خادم البريد البعيد
|
|
sendmail_login=مصادقة خادم SMTP
|
|
sendmail_login1=لا تصدق
|
|
sendmail_login0=سجل دخول
|
|
sendmail_pass=مع كلمة المرور
|
|
sendmail_auth=طريقة مصادقة SMTP
|
|
sendmail_authdef=الافتراضي (حاليًا Cram-MD5)
|
|
sendmail_from=من عنوان البريد الإلكتروني من Webmin
|
|
sendmail_fromdef=Default ($1)
|
|
sendmail_fromaddr=عنوان
|
|
sendmail_name=اسم العرض
|
|
sendmail_toaddr=عنوان الوجهة الافتراضي للإشعارات
|
|
sendmail_to_def=لم يتم تحديد أي شيء
|
|
sendmail_etoaddr=عنوان الوجهة مفقود أو منسق بشكل غير صحيح
|
|
sendmail_err=فشل في حفظ خيارات إرسال البريد
|
|
sendmail_esmtp=اسم مضيف خادم SMTP مفقود أو غير قابل للحل
|
|
sendmail_eport=منفذ SMTP مفقود أو غير رقمي
|
|
sendmail_elogin=مفقود تسجيل دخول خادم SMTP
|
|
sendmail_esasl=SMTP authentication cannot be enabled unless the <a href=$1>$2</a> Perl module is installed.
|
|
sendmail_efrom=مفقود أو منسق بشكل غير صحيح من العنوان
|
|
sendmail_header2=إرسال رسالة اختبار
|
|
sendmail_to=إرسال رسالة إلى
|
|
sendmail_subject=موضوع الرسالة
|
|
sendmail_body=محتويات الرسالة
|
|
sendmail_desc2=يمكن استخدام هذا النموذج لإرسال بريد إلكتروني تجريبي به الإعدادات أعلاه ، لضمان تسليم البريد بشكل صحيح.
|
|
sendmail_send=ارسل بريد الكتروني
|
|
sendmail_url=Webmin URL للاستخدام في البريد الإلكتروني
|
|
sendmail_url_def=افتراضي ($1)
|
|
sendmail_url_custom=URL مخصص
|
|
sendmail_eurl=عنوان URL المخصص مفقود أو غير صالح
|
|
|
|
testmail_title=إرسال اختبار البريد الإلكتروني
|
|
testmail_err=فشل في إرسال رسالة الاختبار
|
|
testmail_eto=لم يتم إدخال عنوان الوجهة
|
|
testmail_sending=Sending message from $1 to $2 ..
|
|
testmail_done=.. تم الارسال. تحقق من صندوق بريد عنوان الوجهة للتأكد من تسليمه فعليًا.
|
|
testmail_failed=.. sending failed : $1
|
|
|
|
web_title=خيارات خادم الويب
|
|
web_header=خيارات لخادم الويب المدمج في Webmin
|
|
web_expires=وقت التخزين المؤقت من جانب العميل للملفات الثابتة
|
|
web_expiresdef=Webmin الافتراضي (7 أيام)
|
|
web_expiressecs=الوقت بالثواني
|
|
web_err=فشل في حفظ خيارات خادم الويب
|
|
web_eexpires=وقت ذاكرة التخزين المؤقت من جانب العميل مفقود أو غير رقمي
|
|
web_expirespaths=أوقات التخزين المؤقت من جانب العميل بناءً على مسار URL
|
|
web_expirespath=مسار التعبير العادي
|
|
web_expirestime=الوقت مخبأ في ثوان
|
|
web_eexpires2=Missing or non-numeric client side cache time in row $1
|
|
web_rediruurl=عنوان URL لإعادة توجيه التحويل بعد تسجيل الدخول
|
|
web_redirdesc=يتجاوز عنوان URL لإعادة التوجيه الداخلية
|
|
web_eredirurl=يحتوي "$1" على مسافات وليس عنوان URL صالحًا
|
|
web_redirhost=إعادة توجيه المضيف
|
|
web_eredirhost="$1" ليس اسم مضيف صالحًا
|
|
web_redirport=إعادة توجيه المنفذ
|
|
web_redirpref=إعادة توجيه البادئة
|
|
web_eredirpref=يجب أن تبدأ البادئة بشرطة مائلة للأمام
|
|
web_eredirpref2=يجب ألا تحتوي البادئة على مسافات
|
|
web_redirssl=إعادة توجيه SSL
|
|
|
|
webmincron_title=Webmin وظائف مجدولة
|
|
webmincron_emodule=لم يتم تثبيت الوحدة النمطية Webmin Cron Jobs!
|
|
webmincron_module=وحدة ويب مين
|
|
webmincron_func=اسم وظيفة
|
|
webmincron_args=المعلمات
|
|
webmincron_when=الجري في
|
|
webmincron_none=لم يتم إنشاء وظائف مجدولة Webmin حتى الآن. يتم إنشاء هذه عادة بواسطة وحدات أخرى ، وليس من قبل المستخدمين.
|
|
webmincron_delete=حذف وظائف مختارة
|
|
webmincron_run=تشغيل وظائف مختارة الآن
|
|
webmincron_derr=فشل في حذف الوظائف المجدولة
|
|
webmincron_enone=لا شيء محدد
|
|
webmincron_rerr=فشل في تشغيل حذف المهام المجدولة
|
|
webmincron_running=Running function $2 in $1 ..
|
|
webmincron_failed=.. failed : $1
|
|
webmincron_done=.. فعله
|
|
webmincron_return=قائمة الوظائف المجدولة
|
|
webmincron_header=تفاصيل الوظيفة المجدولة
|
|
webmincron_egone=وظيفة مجدولة غير موجود!
|
|
webmincron_when0=فترة منتظمة
|
|
webmincron_when1=أوقات محددة
|
|
webmincron_secs=ثواني
|
|
webmincron_err=فشل في حفظ الوظيفة المجدولة
|
|
webmincron_einterval=يجب أن يكون الفاصل الزمني عددًا من الثواني أكبر من الصفر
|
|
|
|
twofactor_title=توثيق ذو عاملين
|
|
twofactor_header=خيارات المصادقة الثنائية
|
|
twofactor_provider=مزود المصادقة
|
|
twofactor_none=لا شيء
|
|
twofactor_totp=مُصدِّق TOTP
|
|
twofactor_apikey=مفتاح Authy API
|
|
twofactor_test=استخدام وضع اختبار مزود؟
|
|
twofactor_desc=تسمح المصادقة الثنائية لمستخدمي Webmin بتمكين استخدام جهاز مصادقة إضافي عند تسجيل الدخول ، مثل مولد رمز المرور لمرة واحدة. يجب على المستخدمين التسجيل بشكل فردي مع موفر المصادقة المحدد بعد تمكينه في هذه الصفحة.
|
|
twofactor_err=فشل في حفظ المصادقة الثنائية
|
|
twofactor_eprovider=مزود غير صالح!
|
|
twofactor_eusers=Two-factor authentication cannot be disabled, as the following users are currently enrolled : $1
|
|
twofactor_eapikey=مفتاح API مفقود أو غير صالح المظهر
|
|
twofactor_email=عنوان بريدك الإلكتروني
|
|
twofactor_country=الهاتف المحمول رمز البلد
|
|
twofactor_phone=رقم الهاتف المحمول
|
|
twofactor_eemail=عنوان البريد الإلكتروني مفقود أو غير صالح - يجب تنسيقه مثل user@domain.com
|
|
twofactor_ecountry=رمز البلد مفقود أو غير صالح - يجب أن يكون رقمًا ، مثل رقم 65
|
|
twofactor_ephone=رقم الهاتف مفقود أو غير صالح - يُسمح فقط بالأرقام والشرطات والمسافات
|
|
twofactor_eauthykey=مفتاح Authy API غير صالح ، أو يكون في الوضع الخاطئ
|
|
twofactor_eauthy=Error validating API key with Authy : $1
|
|
twofactor_eauthyenroll=Enrollment failed : $1
|
|
twofactor_eauthyid=يجب أن يكون معرف المستخدم Authy رقمًا
|
|
twofactor_eauthytoken=يجب أن يكون رمز Authy رقمًا
|
|
twofactor_eauthyotp=رمز Authy غير صالح
|
|
twofactor_enrolllink=You can now enroll for two-factor authentication in the <a href='$1'>Webmin Users</a> module.
|
|
twofactor_url=To learn more about $1, see it's website at <a href='$2' target=_blank>$2</a>.
|
|
twofactor_etotpmodule=The Perl module <tt>$1</tt> needed for two-factor authentication is not installed. Use the <a href='$2'>Perl Modules</a> page in Webmin to install it.
|
|
twofactor_qrcode=أدخل الرمز السري $1 في تطبيق TOTP، أو قم بمسح رمز الاستجابة السريعة QR أدناه.
|
|
twofactor_qrcode_manual=أدخل الرمز السري $1 في تطبيق TOTP وقم بإعداده يدويًا، حيث أن إنشاء رمز الاستجابة السريعة غير مدعوم في هذا النظام.
|
|
twofactor_etotpid=سر TOP32 ترميز base32 غير صالح
|
|
twofactor_etotptoken=يجب أن يكون رمز TOTP رقمًا
|
|
twofactor_etotpmatch=رمز OTP غير صحيح
|
|
twofactor_secret=المفتاح السري الشخصي
|
|
twofactor_secret1=ولدت بشكل عشوائي
|
|
twofactor_secret0=استخدام مفتاح 16 حرف
|
|
twofactor_esecret=يجب أن يكون طول المفتاح السري 16 حرفًا تمامًا وأن يحتوي على أحرف وأرقام فقط
|
|
twofactor_esession=لا يمكن استخدام المصادقة الثنائية ما لم تكن المصادقة المستندة إلى الجلسة نشطة
|
|
|
|
letsencrypt_title=طلب شهادة موفر SSL
|
|
letsencrypt_err=فشل في طلب الشهادة
|
|
letsencrypt_ecmds=لم يتم العثور على أمر عميل ACME الأصلي <tt>certbot</tt> ولا أمر <tt>python</tt> على نظامك
|
|
letsencrypt_epythonmod=The Python module $1 needed by the built-in Let's Encrypt client is not installed
|
|
letsencrypt_epythonver=Failed to get the Python version : $1
|
|
letsencrypt_epythonver2=Python version $1 or above is required, but you only have version $2.
|
|
letsencrypt_certbot=Certbot
|
|
letsencrypt_edroot=The Apache virtual host $1 has no document directory!
|
|
letsencrypt_edom=اسم مجال مفقود أو غير صالح
|
|
letsencrypt_erenew=مفقود أو غير فاصل التجديد الرقمي
|
|
letsencrypt_eacmedir=عنوان URL لدليل ACME مفقود أو غير صالح
|
|
letsencrypt_eeabdir=يجب إدخال عنوان URL لدليل ACME عند استخدام ربط الحساب الخارجي
|
|
letsencrypt_eeabpair=يجب إدخال كل من معرّف مفتاح ربط الحساب الخارجي ومفتاح HMAC
|
|
letsencrypt_eeabnative=لا يمكن استخدام ربط الحساب الخارجي إلا عند تثبيت عميل ACME الأصلي
|
|
letsencrypt_ecertbotport=يتطلب التحقق من صحة Certbot أن يكون منفذ TCP رقم 80 متاحًا، ولكنه قيد الاستخدام بالفعل من قِبل خدمة أخرى. أوقف تلك الخدمة مؤقتًا، أو استخدم التحقق من صحة webroot أو DNS بدلاً من ذلك.
|
|
letsencrypt_ecertbotwebmin=لا يمكن استخدام التحقق من صحة Certbot أثناء استماع Webmin على منفذ TCP 80. استخدم التحقق من صحة webroot أو DNS بدلاً من ذلك، أو انقل Webmin إلى منفذ آخر.
|
|
letsencrypt_ewebroot=دليل وثيقة الموقع غير موجود
|
|
letsencrypt_evhost=No virtual host matching $1 was found
|
|
letsencrypt_efull=Expected full certificate file $1 was not found
|
|
letsencrypt_ecert=Expected certificate file $1 was not found
|
|
letsencrypt_ekey=Expected private key file $1 was not found
|
|
letsencrypt_doing=Requesting a new certificate for $1, using the website directory $2 ..
|
|
letsencrypt_doingdns=Requesting a new certificate for $1, using DNS validation ..
|
|
letsencrypt_doingcertbot=طلب شهادة جديدة لـ $1 باستخدام خادم الويب Certbot ..
|
|
letsencrypt_failed=.. request failed : $1
|
|
letsencrypt_done=.. طلب نجح!
|
|
letsencrypt_show=تمت كتابة الشهادة الجديدة والمفتاح الخاص على الملفات التالية :
|
|
letsencrypt_cert=شهادة SSL
|
|
letsencrypt_key=SSL المفتاح الخاص
|
|
letsencrypt_chain=شهادة المرجع المصدق بالسلاسل
|
|
letsencrypt_webmin=تكوين Webmin لاستخدام سيرت والمفتاح الجديد ..
|
|
letsencrypt_wdone=.. فعله!
|
|
letsencrypt_eaccountkey=Failed to generate account key : $1
|
|
letsencrypt_etiny=Failed to request certificate : $1
|
|
letsencrypt_echain=Failed to download chained certificate : $1
|
|
letsencrypt_echain2=Chained certificate downloaded from $1 is empty
|
|
letsencrypt_ecsr=Failed to generate CSR : $1
|
|
letsencrypt_ekeygen=Failed to generate private key : $1
|
|
letsencrypt_enative=تم استخدام عميل ACME الأصلي (certbot) سابقًا على هذا النظام، ويجب استخدامه لجميع طلبات الشهادات المستقبلية
|
|
letsencrypt_eacmedns=يدعم عميل ACME الأصلي فقط التحقق المستند إلى نظام أسماء النطاقات (DNS)
|
|
letsencrypt_eacmecertbot=يدعم عميل ACME الأصلي فقط التحقق من صحة Certbot
|
|
|
|
announce_hide=إخفاء هذا الإعلان
|
|
alert_hide=إخفاء التنبيه
|
|
|
|
os_eol=إشعار العد التنازلي لنظام التشغيل EOL
|
|
os_eol_countdown=قبل أشهر
|
|
os_eol_ecountdown=يجب أن يكون الشهر قبل العد التنازلي عددًا صحيحًا
|
|
os_eol_until=حتى
|
|
os_eol_type1=صيانة نظام التشغيل والدعم الأمني
|
|
os_eol_type2=صيانة أمنية موسعة لنظام التشغيل
|
|
os_eol_years=سنين
|
|
os_eol_year=سنة
|
|
os_eol_months=شهور
|
|
os_eol_month=شهر
|
|
os_eol_weeks=أسابيع
|
|
os_eol_week=أسبوع
|
|
os_eol_days=أيام
|
|
os_eol_day=يوم
|
|
os_eol_hours=ساعات
|
|
os_eol_hour=ساعة
|
|
os_eol_minutes=دقائق
|
|
os_eol_minute=دقيقة
|
|
os_eol_seconds=ثواني
|
|
os_eol_second=ثانية
|
|
os_eol_reached=وصلت موسوعة الحياة
|
|
os_eol_reaching=موسوعة الحياة في
|
|
os_eol_reaching2=EOL وشيكة
|
|
|
|
qr_err=فشل في إنشاء رمز الاستجابة السريعة
|
|
qr_estr=سلسلة رمز الاستجابة السريعة مفقودة!
|